翻译公司对翻译件有法律责任吗
❶ 做翻译,拥我的公司犯法律或被别人告,会不会有我的责任
只要你真实的翻译,不给他添油加醋的乱说,将来你用的这个公司违反法律,你无罪。因为你只在这个公司向特定的人推广的工具。所以你只要管好自己的行为和自己的嘴,按照本来的意思进行你的工作,任何时候你将无罪。
❷ 请问普通翻译公司翻译得授权书具有法律效益吗还是要去专门的地方
一般翻译好的材料经过双方确认签名或盖章就具备法律效益了。不过一般翻译公司如果翻译不好的话也容易有漏洞,你要是还没翻译的话我推荐你去安太译欣翻译公司去做,他们都是交给老外翻译的,很正规的翻译公司
❸ 同一家翻译公司可以既给原告翻译也给被告翻译吗
这之间没有关系,翻译公司只是提供翻译业务而已,与原被告之间分别只是劳务合同关系,与本案诉讼没有法律关系。但是如果有证据证明此家翻译公司在翻译中出现过失致使本案诉讼败诉,那可以追究翻译公司的违约责任,要求赔偿。
❹ 求一份完整翻译合同或协议公司找翻译公司翻译德文,如果因翻译件引起的损失,责任是不是翻译公司全权负责
需要看翻译合同中的具体约定,如果合同中有约定,因翻译内容错误而导致的损失由翻译公司全部赔偿的,那么是可以要求他负全责的。
但一般来说,翻译合同中出现上述约束性条款的可能性不大。此外,翻译件交付给你们的时候,你们有确认内容是否妥善的义务,包括确认翻译件的质量和可能存在的问题,你们如果没能在合理的期限内向翻译公司提出关于翻译质量的异议,应当视为你们认可了翻译的质量。
然而如果确实由于翻译公司翻译内容的失误而导致你们在商业活动上的损失,基于你们没能及时提出翻译质量的异议,所以要求他承担全责是有困难的。
❺ 翻译公司在法律翻译中的难度有哪些
法律翻译要求外语好,兼备法律知识。
我自己做法律,工作中有时也做翻译,包括英语翻译和法语翻译。
我的个人观点,懂外语的法律专业人士会比了解一点法律的专业翻译人士适合。
法律专业性要求你对于法律用词的意义准确掌握。同一个词,在不同的法律体系下的意思是完全不一样的。
中国法律是大陆法体系。英语国家大部分都是英美法系。两个法系直接法律概念相差很大。大陆法系内部,法国系和德国系的法理也有不同。
客观来说,学会法律的难度要比学会翻译的难度大一些,学会两种法律难度更大。但是懂得两种法律对于翻译法律文件,尤其是合同等等法律文书,是非常重要的。
❻ 外贸合同出现纠纷后,业务员/翻译会被追究法律责任吗
1. lz不会被追究法律责任。根据我国民法通则雇主责任规定以及侵权责任法相关规定(如侵权法第三十四条 用人单位的工作人员因执行工作任务造成他人损害的,由用人单位承担侵权责任。) lz工作期间因工作导致的损害由公司承担责任。
2.lz的麻烦在于,你公司承担责任之后可能会找你的麻烦,前提是你工作上有过错或者违反你们当初签订的合同。
3. 建议:lz不是适格的诉讼主体,因此不会被告到,法律上不会被牵扯。lz还是尽快找到老板,或者自己先跟外国客户商量解决办法,客户只是急于找到解决途径,不到万不得已合同双方是不会闹上法庭的。
❼ 上海哪家翻译公司翻译的内容具有法律效力
客观的说,从以下2个方面来看:
1、文字本身的法律效力,如所需翻译的文档本身就具备很强的法律效力;
2、翻译的法律效力需要翻译公司盖章后才能产生。否则不具备。前提条件是翻译公司是经过国家工商部门有效注册且为在业企业。
希望可以帮到你。
❽ 翻译公司有法律依据吗
公司有法律依据吗翻译成英语是:Is there a legal basis for the company
❾ 给译文盖章,翻译公司的章有效吗
什么是翻译盖章
翻译盖章是指翻译公司在所译文件的末尾加盖翻译公司公章和翻译专用章以表明此译文与原件表达意思相符,无增删、修改的痕迹,可以放心使用。
为什么需要翻译盖章
当个人或者组织需要办理涉外事项时,会需要翻译服务,即将A文字(语言)翻译为B文字(语言),可分为中译外和外译中两种形式;
而根据我国的法规规定,只有经工商局注册的正规翻译公司或者机构才可以从事翻译服务业务,翻译盖章则是判定此翻译公司是否为依法成立的正规翻译机构的条件之一;
我国的政府机关和涉外机构以及驻我国的使领馆只承认经正规翻译公司或者机构出具的翻译文件,个人翻译的、未经翻译盖章的文件均不承认。
翻译盖章资质
1.必须拥有存续的营业执照和中英文翻译专用章。
2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章。
3.英文公司全称须有“Translation”字样。
4.拥有公安部门备案的唯一编码。
证件翻译盖章范围
户口本翻译、房产证翻译、成绩单翻译、学位证翻译、驾照翻译、身份证翻译、存款证明翻译、毕业证翻译、银行流水翻译、出生证明翻译、结婚证翻译、换汇证明、四、六级证书、计算机等级证书
留学申请材料翻译、国外学历认证翻译、移民材料翻译、完税证明、经济担保书、护照翻译、留学签证翻译、录取通知书翻译、委托书、授权书、转让书、邀请函、产品认证书、质量认证书、营业执照、资信证明等。
翻译盖章价格
现在翻译市场上并无一个强制性的标准来规定翻译盖章的价格,一般的证件翻译价格在壹佰-叁佰圆/份之间,包含翻译盖章价钱;
正规的翻译公司坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;
翻译盖章的重点在于“翻译”,所以,正规的翻译公司都会在译员的分派、翻译流程的审核中下足功夫,除此之外,专业翻译公司还有以下优点:
按时交稿
翻译行业是非常讲究效率的,稿件都有时效性,如果没有在客户规定的时间内完成,很可能会耽误客户的工作,甚至是会因此而产生损失;尤其对于驾照、学位证等证件来讲,正规的翻译公司接稿后需快速响应,迅速分派给专业译员,校对、排版等工作也得抓紧;最后进行翻译盖章服务;
保密性
由于翻译公司接触的大多是客户的私人资料以及组织机构的内部文件,所以保密性非常重要;正规翻译公司对于客户的资料,以及需要翻译的稿件,翻译公司都应该进行保密;
在翻译保密性较强的证件或者文件时正规翻译公司都会与客户签署保密协议,
尤其是一些涉及到商业性的资料或者是个人著作权的资料;这样做是为了确保客户的资料不会从翻译公司泄露出去,这不仅是对客户负责的表现,同样也是行业内的规范以及国家规定;
多次校对
由于正规翻译公司才用的是人工翻译,在译员翻译的过程中,即使是经验丰富的老翻译也不能只做一次就提交给客户,必须经过至少两次的校对。如果是翻译级别比较高的稿件,则必须要有外籍校对或者专家校对。
❿ 翻译公司给对方翻译了文件,对方不付款,属于哪类案由
这应该属于违约,双方之间形成了委托合同。
就你所说推断对方已得到了翻译后的文稿,不知道二者之间有什么订立该合同的证据,如一糸列票据,重要的是证据。