婚姻法为何要对外翻译
❶ 求一篇关于婚姻法的相关的外文文献及翻译,回答后加悬赏!3000字左右
安顺电大
Anshun TV University
2010
2010
秋法学本科毕业论文
The graation thesis of autumn law
鲍鑫
Bao Xin
4
4
效婚姻是指建立婚姻关系的双方当事人违反婚姻法的有关规定,
The effect marriage means the establishment of the marriage relationship between the parties in violation of the relevant provisions of marriage law,
不履行法定的结婚登记
Do not fulfill the statutory marriage registration
程序而建立的婚姻关系,这种婚姻关系是不受法律保护的无效婚姻。如重婚、有禁止结
This marriage relationship is not legally protected invalid marriage.. Such as bigamy, are prohibited.
婚的支属关系、婚前患有医学上以为不应当结婚的疾病,婚后尚未治愈、未到法定婚龄
The marriage relationship, a marriage with medical thought diseases should not marry, marriage has not been cured, not to the legal age of marriage
等。无效婚姻自始无效,当事人不具有夫妻间的权利和义务,同居期间所得财产,由当
Etc.. Invalid marriage since the beginning is invalid, the parties do not have the right and obligation between husband and wife, the income of the cohabitation period of the property, by
事人协商处理,协商不成,由人民法院根据照顾无过错方的原则判决
In consultation, the people's court shall, in accordance with the principle of taking care of the no party to the party, shall not
,
,
在此期间所生子
During this period
女按婚生子女的规定执行。
According to the provisions of the implementation of female children born in wedlock.
5
5
、家庭暴力。家庭暴力行为是指由家庭成员在家庭环境内进行的暴力行为。家庭
Domestic violence. Domestic violence is defined by the family members within the family environment for violence. Family
暴力是离婚制度前提因素的一个,
Violence is a prerequisite for divorce system.,
也是当今社会普遍存在的现象,
It is also a common phenomenon in today's society,
现代的家庭暴力成因
The causes of modern family violence
不仅延续着古代男权制度的封建思想,
Not only the feudal ideology of the ancient patriarchal system,
而且融入了现今社会形势的复杂压力。
And the complex pressure of the social situation..
全国妇联
The National Women's Federation
去年的调查表明,在我国
Last year's survey showed that in our country
2.7
2.7
亿个家庭中有大约
There are billions of families
30%
30%
存在不同程度的家庭暴力,按这个
There are different levels of domestic violence, according to this
比例计算,全国目前至少有八千一百万家庭中存在暴力问题,而这其中,有
The proportion of the country currently has at least eighty-one million families in the presence of violence, and this one, there are
95%
95%
以上都
All of the above
是丈夫对妻子的暴力。据调查,近年来,我国关于家庭暴力的来信来访在逐年递增。抑
Is the husband's violence against his wife. According to the survey, in recent years, the letter of domestic violence to visit in the year by year. Suppression
制家庭暴力的滋长迫在眉睫――婚姻法中明确规定夫妻在家庭生活中享有平等的地位,
The growth of the domestic violence is imminent -- the marriage law clearly stipulates that the couple have equal status in family life,
禁止家庭成员间的虐待,随着我国立法制度的不断完善,在新的《婚姻法》中关于家庭
The abuse among family members is forbidden, along with the perfection of our country's legislation system, and the family in the new marriage law
暴力作了许多修改与补充,为受害一方的权利,提供法律保障,也更加符合社会发展的
Violence has been amended and added to the right of the injured party, and it is also more in line with social development.
趋势。
Trend.
三
Three
、协议离婚制度
Agreement divorce system
根据婚姻法的规定,
According to the provisions of marriage law,
离婚是指配偶生存期间解除婚姻关系的法律手段.
Divorce is the legal means of marriage to the spouse's surviving period.
它需法定条
It needs a legal article
件和程序才能产生终止婚姻的法律后果。
The legal consequence of the termination of the marriage can be proced by the procere..
协议离婚是指取得结婚证的夫妻经协商一致达
Divorce means the marriage certificate of the couple through consultation reached
成离婚协议,
Divorce settlement agreement,
并经婚姻登记解除婚则关系的法律行为。
The legal act of the marriage registration is the marriage relationship..
协议离婚制度则是有协议离婚的
The divorce system was divorced.
条件、办理机关、具体程序、相应的法律责任等一系列法律规范的总和。协议离婚是我
The sum of the legal norms of the conditions, the handling organs, the specific proceres and the corresponding legal liabilities. Divorce is me.
国离婚制度重要组成部分,
Important part of the divorce system in China,
但由于目前协议离婚制度的法律规定过于原则,
However, e to the current agreement of the divorce system of the law is too principle,
内容较简陋,
Content is relatively simple,
因而存在的缺陷较多。
So there are many defects..
这里仅就目前协议离婚制度存在的问题及如何进一步完善提出几
Here only the existing problems and how to further improve the existing divorce system
点建议,以供参考。
Point to the suggestion for reference.
(
(
一
A
)
)
、当前协议离婚制度存在的问题
The problem of the divorce system in current agreement
1
1
、离婚程序使恶意离婚者有机可乘。
The divorce proceres, malicious divorce can take advantage of.
现今社会存在这样一种现象,一些人为了一些目的,钻法律的空子,搞假离婚或进
Nowadays there is such a phenomenon, some people for some purpose, skirted the law, engage in false divorce or
行恶意离婚,其最突出的表现就是借离婚逃债、逃避计划生育。为什么这些当事人会得
For malicious divorce, the divorce is the most outstanding performance by avoiding the debt, evade the family planning. Why did the parties get it
逞呢
Be it
?
?
最重要的原因就协议离婚制度规定当事人只要自愿,即可离婚,而对是否确属自
The most important reason for the divorce system is the agreement of the parties as long as the parties can divorce, and whether it is
愿缺乏审查评判的标准。
May the lack of a review of the criteria of the review.
虽然,
Although,
离婚协议书在一定程度上表明了当事人自愿离婚的意思,
Divorce agreement, to a certain extent, the parties voluntarily divorced meaning,
但并非就能证明当事人确属自愿离婚。
But it is not a voluntary divorce to prove that the parties are.
由于婚姻登记管理条例没有规定登记机关具体的
Since the marriage registration and Administration Ordinance does not provide for registration of the registration authority
审查内容和程序,导致恶意离婚、假离婚者屡屡得逞,凭离婚协议对抗债权人,对抗人
Review the contents and proceres, resulting in malicious divorce, divorce repeatedly succeed, with divorce agreement against the creditors, the fight against people
民法院的审判和执行,甚至有的离婚者则堂而皇之地与他人结婚、或“合理”
The trial and execution of civil law school, and even some divorce is stately with others married, or "reasonable"
、
,
“合法”
"Legal"
地生育,长此以往,还有什么法律的严肃性,社会的文明正义可言
What if things go on like this, fertility, the solemnity of the law, social justice, civilization
?
?
2
2
、离婚协议缺乏强制执行力。
The lack of compulsory execution of the divorce agreement.
夫妻双方离婚,就要涉及到子女抚养、财产分割、债务分担等一系列问题,男女双
The couple divorced, we must cover the issue of child custody, property division, debt sharing and a series of issues, men and women double
方协议离婚,按照协议离婚制度的有关规定,必须就上述两方面问题进行全面约定,否
Party agreement divorce, in accordance with the relevant provisions of the divorce system, the above two aspects must be a comprehensive agreement, no
则,
Then,
婚姻登记机关将不予受理离婚申请。
Marriage registration authorities will not accept divorce applications.
但当事人达成的离婚协议书在获准离婚后又不
But the parties reached the divorce agreement after the divorce is not allowed
具有强制执行力,
Has the compulsory execution force,
当一方或双方自愿履行义务,
When one or both parties voluntarily fulfill obligations,
对方无权申请婚姻登记机关或人民法院
The other party has no right to apply for marriage registration or the people's court
强制执行,
Compulsory execution,
只能依照婚姻管理条例第十七条的规定重新起诉,
Prosecution can only be re prosecuted in accordance with the provisions of the Marriage Ordinance seventeenth,
这种诉讼在某种意义上说
In a sense, the suit said
为当事人的合法利益提供了法律保障,
Legal protection for the legitimate interests of the parties,
但重新起诉无疑费时费力,
But re prosecution undoubtedly time-consuming and laborious,
与协议离婚制度简便、
And the protocol is simple and simple,
易行、高效的原则相悖。此外,债务人利用协议离婚来逃避债务。
Contrary to the principle of easy and efficient. In addition, the debtor uses the agreement to divorce to escape the debt.
安顺电大
Anshun TV University
2010
2010
秋法学本科毕业论文
The graation thesis of autumn law
鲍鑫
Bao Xin
5
5
3
3
、
,
协
Co
议
Discussion
离
From
婚
Marriage
后
After
的
The
监
Prison
督
Governor
措
.
施
Shi
不
No.
便
Then
操
Fuck
作
For
。
.
为保障协议离婚的真实性、合法性,防止假结婚、恶意离婚,现行的婚姻登记管理
To protect the authenticity and legitimacy of the agreement, to prevent false marriage, malicious divorce, the current marriage registration management
条例第二十五条规定:
Regulation twenty-fifth provision:
“申请婚姻登记的当事人弄虚作假骗取婚姻登记的,婚姻登记机
"Apply for marriage registration of marriage registration for the parties resort to deceit, marriage registration
关应当撤销婚姻登记,对结婚、复婚的当
Customs shall revoke the registration of marriage, married, remarried when
❷ 国外的和婚姻法有关的论文或资料 要翻译好的,有作者和出处
国外太笼统,到底是哪个啊?
❸ 国外研究婚姻法的作者及其著作有哪些(最好是翻译过来的)
国外研究婚姻法的作者及其著作:
哈德威克婚姻法
1753 年由英国上议院大法官哈德威克伯爵菲利普·约克领导制定,这是英国议会针对“秘密婚姻”第一个成功颁布的法案,具有重要的研究价值。
❹ 我要一片关于婚姻法的英文文献,并且要翻译成中文,英文字数一万个字符,翻译成中文3000字
这个要花RMB的,你想用10分就拿到啊?
去威客网悬赏吧
❺ 自愿结婚,经审查符合中华人民共和国婚姻法关于结婚的 规定,发给此证的英语怎么写规定
自愿结婚,经审查符合中华人民共和国婚姻法关于结婚的 规定,发给此证的英语怎回么写规定拼写如下:
答Voluntary marriage, the marriage law of the people's Republic of China in accordance with the provisions of the marriage law, issue this card。
❻ 请问下谁有婚姻法关于子女方面的英文资料要有翻译的
第二十一条 父母对子女有抚养教育的义务;子女对父母有赡养扶助的义务。Article 21 -- Parents have an obligation to raise and ecate their children; Parents have an obligation to support and assist children.
父母不履行抚养义务时,未成年的或不能独立生活的子女,有要求父母付给抚养费的权利。If parents do not carry out their ty of care, the children are minors or who are unable to live independently, the right to demand support payments from their parents.
子女不履行赡养义务时,无劳动能力的或生活困难的父母,有要求子女付给赡养费的权利。If children do not carry out their obligations, the ability to work or who have a difficult time making a living without parents have the right to demand support payments from their children.
禁止溺婴、弃婴和其他残害婴儿的行为。Prohibit infanticide, abandonment and other harm to an infant's behavior.
第二十二条 子女可以随父姓,可以随母姓。Article 22 of the children the father's name, mother's name.
第二十三条 父母有保护和教育未成年子女的权利和义务。Article 23 of parents to protect and ecate their minor children, the rights and obligations. 在未成年子女对国家、集体或他人造成损害时,父母有承担民事责任的义务。Minor children to the state, collective or harm to others, the parents have the ty to assume civil liability.
第二十四条 夫妻有相互继承遗产的权利。24 couples have the right to inherit each other's property.
父母和子女有相互继承遗产的权利。Parents and children have the right to inherit each other's property.
第二十五条 非婚生子女享有与婚生子女同等的权利,任何人不得加以危害和歧视。Article 25 of wedlock and children born out of wedlock have the same rights, a person shall not be harmed or discriminated against.
不直接抚养非婚生子女的生父或生母,应当负担子女的生活费和教育费,直至子女能独立生活为止。Mother or father does not directly care for children born out of wedlock, children should pay for the living and ecational expenses. children until they can live independently.
第二十六条 国家保护合法的收养关系。Article 26 The state protects legitimate adoptive relationships. 养父母和养子女间的权利和义务,适用本法对父母子女关系的有关规定。The adoptive parents and adopted children between rights and obligations between parents and children to apply the relevant provisions of this Act.
养子女和生父母间的权利和义务,因收养关系的成立而消除。Adopted children and their biological parents and the rights and obligations established by the elimination of adoptive relations.
第二十七条 继父母与继子女间,不得虐待或歧视。27th between stepparents and stepchildren, not abuse or discrimination.
继父或继母和受其抚养教育的继子女间的权利和义务,适用本法对父母子女关系的有关规定。Stepparents and stepchildren in her care and ecation to the rights and obligations Relations between parents and children to apply the relevant provisions of this Act.
第二十八条 有负担能力的祖父母、外祖父母,对于父母已经死亡或父母无力抚养的未成年的孙子女、外孙子女,有抚养的义务。Article 28 have the ability, grandparents, brother, parents are already dead or unable to raise their underage grandchildren, grandchildren and children. 有负担能力的孙子女、外孙子女,对于子女已经死亡或子女无力赡养的祖父母、外祖父母,有赡养的义务。Have the ability to grandchildren, grandchildren, children have died or are unable to support their grandparents, grandchildren, have an obligation to support.
第二十九条 有负担能力的兄、姐,对于父母已经死亡或父母无力抚养的未成年的弟、妹,有扶养的义务。Article 29 have the ability brother, sister, parents are already dead or unable to raise a minor younger brother, sister, have an obligation to support. 由兄、姐扶养长大的有负担能力的弟、妹,对于缺乏劳动能力又缺乏生活来源的兄、姐,有扶养的义务。By brothers, sisters who grew up with the ability to support younger brother and sister, lack the ability to work and the lack of a source of income, sister, have an obligation to support.
第三十条 子女应当尊重父母的婚姻权利,不得干涉父母再婚以及婚后的生活。30th Children should respect the right of marriage of their parents, may not interfere with the parent's remarriage and life after that. 子女对父母的赡养义务,不因父母的婚姻关系变化而终止。The obligations of children to their parents, because the parents do not end with a change in the marriage relationship. 第三十六条 父母与子女间的关系,不因父母离婚而消除。36 of the relationship between parents and children, not the parents divorce. 离婚后,子女无论由父或母直接抚养,仍是父母双方的子女。After the divorce, whether the children are the direct care of the father or the mother is the children of both parents.
离婚后,父母对于子女仍有抚养和教育的权利和义务。Divorced parents for the child's upbringing and ecation of their rights and obligations.
离婚后,哺乳期内的子女,以随哺乳的母亲抚养为原则。After the divorce, children ring the lactation period, to support the principle of the lactating mother. 哺乳期后的子女,如双方因抚养问题发生争执不能达成协议时,由人民法院根据子女的权益和双方的具体情况判决。Breastfeeding after the child custody dispute arises as a result of the two sides fail to reach an agreement. The People's Court in accordance with the specific circumstances of their children's rights and judgments.
第三十七条 离婚后,一方抚养的子女,另一方应负担必要的生活费和教育费的一部或全部,负担费用的多少和期限的长短,由双方协议;协议不成时,由人民法院判决。Article 37, after divorce, one parent has custody of a child. other necessary living expenses and ecation expenses should be borne by part or all of that burden on the amount and ration of such payment. by mutual agreement; If they fail to reach an agreement, the people's court ruling.
关于子女生活费和教育费的协议或判决,不妨碍子女在必要时向父母任何一方提出超过协议或判决原定数额的合理要求。Agreement on the child's living and ecational expenses or judgments not hinder the children when necessary, to either parent for more than a reasonable amount of agreement or ruling request.
第三十八条 离婚后,不直接抚养子女的父或母,有探望子女的权利,另一方有协助的义务。Article 38, after divorce, the parent who does not directly raise a child, the right to visit the child. the other has the obligation to assist.
行使探望权利的方式、时间由当事人协议;协议不成时,由人民法院判决。Exercising the right to visit the way from agreement of the parties; If they fail to reach an agreement, the people's court ruling.
父或母探望子女,不利于子女身心健康的,由人民法院依法中止探望的权利;中止的事由消失后,应当恢复探望的权利。Parents visiting their children is not concive to the child's physical and mental health, the court suspended the right to visit; disappear after the origin of the suspension, should be restored the right to visit.
第三十九条 离婚时,夫妻的共同财产由双方协议处理;协议不成时,由人民法院根据财产的具体情况,照顾子女和女方权益的原则判决。Article 39 of divorce, the husband's property by agreement between the two parties; If they fail to reach an agreement. The People's Court in accordance with the specific conditions of the property, the rights of children and the woman on the principle.
夫或妻在家庭土地承包经营中享有的权益等,应当依法予以保护。The right to the husband or the wife in the household-based land contract rights, shall be protected by law.
第四十条 夫妻书面约定婚姻关系存续期间所得的财产归各自所有,一方因抚育子女、照料老人、协助另一方工作等付出较多义务的,离婚时有权向另一方请求补偿,另一方应当予以补偿。Article 40 of the spouses ring the existence of a written agreement between the marital property belongs to respective side of bringing up children. caring for the elderly, assisting the work of the other obligations to pay more, at the time of divorce, the right to ask for compensations from the other party. the other should be compensated.
第四十八条 对拒不执行有关扶养费、抚养费、赡养费、财产分割、遗产继承、探望子女等判决或裁定的,由人民法院依法强制执行。Article 48 refuses to carry out the maintenance, maintenance, alimony, property division and inheritance. visits with children judgments or rulings by the court to enforce. 有关个人和单位应负协助执行的责任。The indivials and units should assist in the implementation of the responsibility.
Original Chinese text:
第三十条 子女应当尊重父母的婚姻权利,不得干涉父母再婚以及婚后的生活。
Suggest a better translation
❼ 为什么结婚要翻译成皆昏
中国文字当中有很多同音字。正是因为同音不同义,同义不同字,才造就出语言和文字的美感。比如,“结婚”这个词,同音字当中有“皆昏”、“借魂”、“街混”等等,其中,以“皆昏”最发人深省,好像为结婚后的离婚买下了伏笔。
说到结婚,本是一男一女之间的事,但现在闹得要在观念上产生一个大变革。美国联邦最高法院6月26日的一个裁决,推翻了美国国会在1996年通过的保护婚姻法,认为该法律所定义的一男一女结合而成的婚姻,违背了联邦宪法平等的原则,由此为同性恋婚姻的合法化开放了绿灯。
得到这个消息后,闹了好几十年的同性恋权益团体及其支持者欢呼雀跃,就像翻身农奴得解放那么兴高采烈,说这是个“迟来的春天”。而保守派团体则对此感到失望。
正在前往非洲访问的美国总统奥巴马,得知这个消息之后,立即向同性恋者及其支持者表示祝贺,而持保守立场的共和党人,在此时觉得很不是滋味,闷不做声的同时,也在设法寻找翻盘的办法。
然而,在自由派得势的今天,想要翻盘,想要让“皆昏”的人们清醒,绝对是一个不可能完成的任务。
在同性恋狂欢之夜,咱也不忍心扫人家的兴,但可以留下一句话放在这儿:等美国人对同性婚姻的合法化热情消退的时候,再回过头来看看今天的沸腾气氛,一定会有所感悟。
同性恋权益团体及其支持者在争取同性恋平等权益的时候,套用的是解释宪法的平等原则。他们认为,每个人有权与异性发生恋爱关系,也有权与同性发生恋爱关系;有权与异性结婚,也有权与同性结婚。进一步讲,既然有权利恋爱,就应该有权利结婚;碰到婚姻定义的“铁板”之后,便以类似防洪大坝决堤的气势把好端端的一个婚姻定义冲得落花流水。
既然人人都有恋爱的权利,有恋爱同性的权利,有与同性结婚的权利,美国对婚姻的定义从此不再限制在一男一女之间,而是包括了同性。
问题好像由此解决了,但本人认为问题由此产生了。同性恋婚姻合法化之后,法律承认同性结婚双方为夫妻关系,因为现代文明社会的法律规定是一夫一妻制,不可能同性结婚之后,变成两夫两妻。因此,谁是夫,谁是妻? 这种混乱的概念有可能让绝顶聪明的现代人变得不聪明。比如,我们都看到过失去双手但很励志的残疾人练习着用双脚做双手能做的事情。功夫不负有心人,练习之后,习惯了用双脚做事。但那双脚无论怎么灵活,也不能说那是双手吧。再举例说,美元曾经与黄金挂钩,American dollar is as good as gold(美元视同黄金)。但不论怎样挂钩,美元终究是纸币,不能跟不怕火炼的黄金等同对待。
现在的人们,尤其是美国人,正在兴头上,同性恋婚姻眼看就要合法化了。这个时候跟美国人讲这些概念上的问题,讲夫妻的差别,没人能听得进去。但再过若干年,等到同性恋婚姻合法化的激情过去之后,等到美国人不再“皆昏”的时候,再讲这些话,也许就有人听得进去了。
❽ 在国外结婚,以前国内的离婚证明必须翻译和公证吗
在澳洲登记结婚,是需要提供中国公民单身证明的,离婚人士还须提供离婚证明,并进行澳洲驻中国使馆认证,才可以在澳洲使用。
❾ 有关婚姻法律的翻译
More precisely, the ideal of marriage as an egalitarian liberal community perceives marriage as reflecting a plural subject that generates the potential for intimacy, caring and commitment, and meaningful self-identification.更确切地说,婚姻作为一个平等的开放共同体的观念意识到婚姻反映了一个多元的主题,这个主体产生了亲密关系、关心和承诺的潜在可能,以及产生了有意义的自我认同。The projects of marriage, including the common management of resources, facilitate these virtues by providing opportunities for an intensive, long-term fusion of the couple.婚姻的设计,包括资源的共同管理,通过为夫妻的密集而长期的融合提供机会而有助于这些美德。This (partial) fusion, so crucial for the success of marriage, forms the basis for the sharing principle. Sharing both the advantages and difficulties of a joint life, infusing costs and benefits with an inter-subjective character and rejecting any strict accounting based on indivial merit, is the linchpin of the marital community. 这一对婚姻的成功至关重要的(部分的)融合,形成了共享原则的基础。共享共同生活的好处和难处,注入主体间特征的成本和效益,以及拒绝以个人利益为基础的斤斤计较,这些就是婚姻共同体的关键。 But although the marital ideal is inherently communal, it is also bounded by a commitment to autonomy as free exit and to equality as nonsubordination. No-fault divorce, the legal manifestation of spouses' right to exit, is an important feature of the ideal marriage because it clearly distinguishes between marital communities as good for spouses and marital communities as exercises in self-denial. 但是,虽然婚姻的观念固有地是共同的,但它还是受到对自由退出自主权的承诺的约束,以及对非从属关系的平等的承诺的约束。无过错离婚,配偶的法律表现
❿ 新颁布的婚姻法司法解释主要内容是什么有何意义
婚姻法解释三《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(三)》已于2011年月4日由最高人民法院审判委员会第1525次会议通过,现予公布,自2011年8月13日起施行。 二○一一年八月九日 法释〔2011〕18号 最高人民法院关于适用《中华人民共和国婚姻法》若干问题的解释(三) (2011年7月4日最高人民法院审判委员会第1525次会议通过) 为正确审理婚姻家庭纠纷案件,根据《中华人民共和国婚姻法》、《中华人民共和国民事诉讼法》等相关法律规定,对人民法院适用婚姻法的有关问题作出如下解释: 第一条 当事人以婚姻法第十条规定以外的情形申请宣告婚姻无效的,人民法院应当判决驳回当事人的申请。 当事人以结婚登记程序存在瑕疵为由提起民事诉讼,主张撤销结婚登记的,告知其可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。 第二条 夫妻一方向人民法院起诉请求确认亲子关系不存在,并已提供必要证据予以证明,另一方没有相反证据又拒绝做亲子鉴定的,人民法院可以推定请求确认亲子关系不存在一方的主张成立。 当事人一方起诉请求确认亲子关系,并提供必要证据予以证明,另一方没有相反证据又拒绝做亲子鉴定的,人民法院可以推定请求确认亲子关系一方的主张成立。 第三条 婚姻关系存续期间,父母双方或者一方拒不履行抚养子女义务,未成年或者不能独立生活的子女请求支付抚养费的,人民法院应予支持。 第四条 婚姻关系存续期间,夫妻一方请求分割共同财产的,人民法院不予支持,但有下列重大理由且不损害债权人利益的除外: (一)一方有隐藏、转移、变卖、毁损、挥霍夫妻共同财产或者伪造夫妻共同债务等严重损害夫妻共同财产利益行为的; (二)一方负有法定扶养义务的人患重大疾病需要医治,另一方不同意支付相关医疗费用的。 第五条 夫妻一方个人财产在婚后产生的收益,除孳息和自然增值外,应认定为夫妻共同财产。 第六条 婚前或者婚姻关系存续期间,当事人约定将一方所有的房产赠与另一方,赠与方在赠与房产变更登记之前撤销赠与,另一方请求判令继续履行的,人民法院可以按照合同法第一百八十六条的规定处理。 第七条 婚后由一方父母出资为子女购买的不动产,产权登记在出资人子女名下的,可按照婚姻法第十八条第(三)项的规定,视为只对自己子女一方的赠与,该不动产应认定为夫妻一方的个人财产。 由双方父母出资购买的不动产,产权登记在一方子女名下的,该不动产可认定为双方按照各自父母的出资份额按份共有,但当事人另有约定的除外。 第八条 无民事行为能力人的配偶有虐待、遗弃等严重损害无民事行为能力一方的人身权利或者财产权益行为,其他有监护资格的人可以依照特别程序要求变更监护关系;变更后的监护人代理无民事行为能力一方提起离婚诉讼的,人民法院应予受理。 第九条 夫以妻擅自中止妊娠侵犯其生育权为由请求损害赔偿的,人民法院不予支持;夫妻双方因是否生育发生纠纷,致使感情确已破裂,一方请求离婚的,人民法院经调解无效,应依照婚姻法第三十二条第三款第(五)项的规定处理。 第十条 夫妻一方婚前签订不动产买卖合同,以个人财产支付首付款并在银行贷款,婚后用夫妻共同财产还贷,不动产登记于首付款支付方名下的,离婚时该不动产由双方协议处理。 依前款规定不能达成协议的,人民法院可以判决该不动产归产权登记一方,尚未归还的贷款为产权登记一方的个人债务。双方婚后共同还贷支付的款项及其相对应财产增值部分,离婚时应根据婚姻法第三十九条第一款规定的原则,由产权登记一方对另一方进行补偿。 第十一 条 一方未经另一方同意出售夫妻共同共有的房屋,第三人善意购买、支付合理对价并办理产权登记手续,另一方主张追回该房屋的,人民法院不予支持。 夫妻一方擅自处分共同共有的房屋造成另一方损失,离婚时另一方请求赔偿损失的,人民法院应予支持。 第十二条 婚姻关系存续期间,双方用夫妻共同财产出资购买以一方父母名义参加房改的房屋,产权登记在一方父母名下,离婚时另一方主张按照夫妻共同财产对该房屋进行分割的,人民法院不予支持。购买该房屋时的出资,可以作为债权处理。 第十三条 离婚时夫妻一方尚未退休、不符合领取养老保险金条件,另一方请求按照夫妻共同财产分割养老保险金的,人民法院不予支持;婚后以夫妻共同财产缴付养老保险费,离婚时一方主张将养老金账户中婚姻关系存续期间个人实际缴付部分作为夫妻共同财产分割的,人民法院应予支持。 第十四条 当事人达成的以登记离婚或者到人民法院协议离婚为条件的财产分割协议,如果双方协议离婚未成,一方在离婚诉讼中反悔的,人民法院应当认定该财产分割协议没有生效,并根据实际情况依法对夫妻共同财产进行分割。 第十五条 婚姻关系存续期间,夫妻一方作为继承人依法可以继承的遗产,在继承人之间尚未实际分割,起诉离婚时另一方请求分割的,人民法院应当告知当事人在继承人之间实际分割遗产后另行起诉。 第十六条 夫妻之间订立借款协议,以夫妻共同财产出借给一方从事个人经营活动或用于其他个人事务的,应视为双方约定处分夫妻共同财产的行为,离婚时可按照借款协议的约定处理。 第十七条 夫妻双方均有婚姻法第四十六条规定的过错情形,一方或者双方向对方提出离婚损害赔偿请求的,人民法院不予支持。 第十八条 离婚后,一方以尚有夫妻共同财产未处理为由向人民法院起诉请求分割的,经审查该财产确属离婚时未涉及的夫妻共同财产,人民法院应当依法予以分割。 第十九条 本解释施行后,最高人民法院此前作出的相关司法解释与本解释相抵触的,以本解释为准。
至于影响,是很深远的,自己去品味吧