內蒙古蒙古語文法律法規
Ⅰ 內蒙古的語言和蒙古的語言有什麼區別
1、內蒙古人現在主要說漢語和蒙古語,而外蒙的語言是蒙古語。
2、如果內蒙古人和外蒙人都說蒙古語的話,雖然口音有些區別,但彼此還是能聽得懂的。就像我國的南方和北方,如果都說方言的話,也很難溝通,雙方都得認真傾聽才能知曉對方說什麼,而內蒙古和外蒙就是如此,盡管彼此說話能聽懂,但還是有些障礙的。
3、蒙古國80%是喀爾喀蒙古人,所以外蒙的普通話是喀爾喀蒙古語。在這個基礎上借用了很多俄語英語詞彙。內蒙的情況就復雜多了。由於幅員遼闊,東西口音差異較大。西部鄂爾多斯語速非常快,東部科爾沁借用的漢語詞彙比較多,各地方言都各有特色。經常會有東部人聽不太懂中西部方言的事。
(1)內蒙古蒙古語文法律法規擴展閱讀:
蒙古國現在使用的蒙古語因在二十世紀五六十年代受前蘇聯影響主要使用西里爾字母拼寫,俄羅斯的卡爾梅克語、布里亞特語被視為蒙古語的方言。
中國蒙古語的使用因環境影響和對語言結構要求嚴謹,造成現在大部分年輕蒙古族漸漸不再使用母語交流,傳承受到嚴重影響。
對於蒙古語方言的劃分,學術界大致有兩種意見。
一是除蒙古人民共和國的喀爾喀方言以外,中國蒙古語可分為3個方言:
1、內蒙古方言,包括內蒙古自治區、遼寧、吉林、黑龍江地區蒙古族所使用的察哈爾、巴林、鄂爾多斯、額濟納阿拉善、 科爾沁、喀喇沁土默特等土語。
2、巴爾虎-布里亞特方言,包括內蒙古自治區呼倫貝爾盟陳巴爾虎、新巴爾虎、布里亞特等土語。
3、衛拉特方言,包括新疆、青海、甘肅等地蒙古族所使用的土爾扈特、額魯特、察哈爾土語[4]。
第二種意見是把整個蒙古語分為4個方言:
1、中部方言,包括喀爾喀、察哈爾、鄂爾多斯等土語。
2、東部方言,包括喀沁、科爾沁等土語。
3、西部方言,包括杜爾伯特、土爾扈特、額魯特、明安等土語。
4、北部方言,包括布里亞特各土語。另外在4個方言之間還有若干過渡性土語。
Ⅱ 內蒙古 蒙古 語言
內蒙古和蒙古國的語言基本通,但很多名詞都不一樣,內蒙古的蒙古族在說活當中漢語夾的比較多,而外蒙古俄語夾的比較多一些,我個人認為主要原因外蒙古很多東西全部進口造成的,他們把進口的產品直接用外來語。比如蔬菜類,外蒙古全靠中國進口自然用漢語來名稱,而內蒙古有自己的蒙語蔬菜名,所以還是很多差別的。文字就完全不一樣了,外蒙古用的是新西里爾字母文字(Кирилл үсэг,俗稱新蒙文,在1945年創造使用的。這也是一種民族的悲哀吧!現在很多外蒙人都不太清楚自己民族的歷史,原因就是蒙古族歷史都用老懞文寫的,尤其是新一代的外蒙人根本看不懂老懞文。
Ⅲ 關於成吉思汗蒙古帝國的法律
《成吉思汗法典》原貌為何?
2007年10月10日 16:17:36 來源:新華網內蒙古頻道
新華網內蒙古頻道10月10日電(記者勿日汗)《成吉思汗法典》是由成吉思汗擬定或認定的一部法典,古本在元末明初毀於戰亂。內蒙古典章法學與社會學研究所在他們的最新研究成果《〈成吉思汗法典〉及原論》一書中,還原了這一失傳600多年的法典原貌。
800年前的成文法典
在成吉思汗統一蒙古諸部和《成吉思汗法典》頒布以前,蒙古社會屬於無政府狀態下的不穩定、鬆散的部落社會。他們沒有法律,沒有文字,依靠古老的習慣維系部落。
公元1206年,成吉思汗建立大蒙古國,頒布了《成吉思汗法典》。法典的絕大部分內容源於成吉思汗本人的訓令和命令,還有部分內容脫胎於草原上沿襲已久的約孫(意為習慣法)。
《成吉思汗法典》在國家的政權結構上實現了分權,對大蒙古國最高統治者——大汗的權力作了明確限制,忽里勒台(意為會議)成為國家的最高權力機關。同時,法典規定了民眾的基本權利和義務,如宗教信仰自由的權利、平等勞動的權利、繼承財產的權利、受教育的義務、服兵役的義務等。
古老法典
成文於800年前的《成吉思汗法典》,制定了以兩權制約為基礎的判例法制度、強制教育制度、誠信信用制度、宗教信仰自由制度、普法制度、驛站制度等一系列社會管理制度。
《成吉思汗法典》第八條寫道:「尊重任何一種宗教信仰,任何一種宗教都不得享有特權。每個人都有信仰宗教的自由。」
在成吉思汗事業中,宗教是個嚴重而復雜的問題。成吉思汗在少年時代信仰薩滿教,隨著其閱歷的豐富,地位的鞏固,他逐漸對宗教產生新的認識,制定了對各種宗教「兼容並包」的政策。專家認為,大蒙古國的這個宗教政策在一定程度上減少了被征服者的反抗,對蒙古貴族得天下和治天下起了不小作用。
《成吉思汗法典》第四十八條是關於同性戀問題的法規。專家稱,在成吉思汗時代,同性戀會影響到蒙古民族正常的子孫繁衍,不利於大蒙古國的壯大,而且若在戰場上軍士之間有同性戀行為,多會傳播疾病,降低軍隊的戰鬥力,成吉思汗為此制定這條法規。
《成吉思汗法典》的第五十六條寫道:「草綠後挖坑致使草原被損壞的,失火致使草原被燒的,對全家處死刑。」這一條也是整個《成吉思汗法典》中對犯罪給予最嚴厲懲罰的法律法規。
畜牧業是蒙古族賴以生存的經濟支柱,畜牧業能否得到穩定發展,與草原的優劣有緊密聯系。在部落並立年代,由於相互掠奪人畜和爭奪牧場,常常造成草原破壞。大蒙古國建立後,國家為了保護牧場頒布了這個禁令。
《成吉思汗法典》中還有保護水源等自然資源、保護野生動物、規范信託投資等一系列具有一定先進性的行為規范。同時,在一個禁止性條款前面往往有一系列說理性內容,告訴人們為什麼要這樣規定,具有先教育後懲罰的特點。
失傳600年的神秘法典
據了解,《成吉思汗法典》古本在元末明初毀於戰亂,失傳600餘年,其內容散落於《史集》、《世界征服者史》、《多桑蒙古史》等眾多史料中。
幾個世紀以來,《成吉思汗法典》是中外史學、法學研究者熱切關注的問題,大家力求還原這一神秘法典的原貌。但由於史料文獻多、雜,且涉及英文、古體蒙古文、現代蒙古文、漢文等8種文字,故研究難度極高,此前尚沒有學者或研究機構能夠完整重構這一宏偉著作。
《〈成吉思汗法典〉及原論》副主編杜文說:「內蒙古典章法學與社會學研究所的學者經過14個月的系統研究和集中寫作還原了《成吉思汗法典》,但我們的研究是建立在前輩辛勤工作的基礎上,如果沒有他們的探索和鑽研,可能到現在我們還處於黑暗摸索階段。」
杜文說,據《世界征服者史》記載:成吉思汗根據自己的想法,給每一個場合制定一條法令,給每一個情況制定一條律文,對每種罪行制定一條處罰。長期以來,很多蒙古法制史學先賢,根據這一記載,利用邏輯學原理對史書中記載的一些事件進行研究推理,整理出《成吉思汗法典》條文。
「我們此次研究也用了這一方法,先後研讀1200餘篇相關論文和文章,重點研究《蒙古秘史》《史集》等諸多歷史文獻。」杜文說。
據介紹,內蒙古典章法學與社會學研究所的蒙古語專家從《蒙古秘史》等蒙古語文獻中挖掘記載《成吉思汗法典》的內容;精通英文者收集有關外文資料,進行整理;其餘人員專門研究國內現有的蒙古法制史,如《蒙古民族法制史》《蒙古民族通史》等。
研究人員還閱讀大量有關蒙古社會生活的書籍,查閱資料,為每一個條文尋找史料依據,查缺補漏,在此基礎上形成《成吉思汗法典》條款的定稿。
Ⅳ 外蒙古的語言和內蒙古一樣嗎兩地人是否可以互相交流
前在單位上班經常到我這里玩(大概在1990年左右),那時單位有衛星接收電視的設備,可以看到外蒙古電視台的節目,我這朋友能聽懂。估計青海一帶的蒙古語和外蒙古語差不多。1700公里,東部區和西部區口音差異較大。西部鄂爾多斯語速快,東部科爾沁(通遼)部借用的漢語詞彙多,也就是說內蒙古的蒙古族日常生活中蒙語交流也是各有各的方言特色。除了一些萬個詞彙,並且漢語和英語這樣的意義四方字和拼音字沒有造詞功能也沒有辯詞功能是缺乏科學性。蒙語的造詞和辯詞功能俱全,小學就能基本完成速寫和認字全過程,中學需要學習詞彙和語
雖然本人是漢族,也聽不懂蒙語。但對這個問題多少還是了解的。蒙語和漢語一樣,應該也有類似於方言一類的。興安盟這邊和外蒙用蒙語直接溝通是沒問題的。據說有些地區就基本聽不懂。朝建立前成吉思汗就創造了蒙古文 創造出來後不滿意 所以一次次的重新創造 現內蒙蒙語是忽必烈找藏人大師八思巴創造的 所以也稱八思巴文第二階段 外蒙獨立後 內蒙沒變化 因為俄羅斯人的
八十年代全國學廣音,我個朋友在家東北話,一蹬上火車,立馬"小姐,我這包包放鋪上可不可以呀,金條這東西有些重啦……「語言是相通的,只是內蒙古東西部各有方言,蒙古國的語言和內蒙西部區的語言相同通。相當於蒙古族的普通話。
Ⅳ 內蒙古的民族語言 和 蒙古的語言一樣嗎
內蒙古是一個地理區劃,它不是一個民族的稱謂。內蒙古居住著很多民族:漢族、蒙古族、回族、鄂倫春、達烏爾等等。其中漢族最多,其次是蒙古族和回族。而這些民族中通用官方語言是漢語。各個民族又都有各自的民族語言。
蒙古又稱外蒙古,和內蒙古的蒙古族是同根的,因為歷史的原因成了現在的蒙古國。他們說的是蒙古語,和內蒙古的蒙古族語言一樣。
Ⅵ 民族宗教蒙古語文政策法律法規知識有獎競賽題答案
http://www.docin.com/p-676262869.html
Ⅶ 內蒙古以外的蒙古族為何要使用新蒙古語文
1.內蒙古以外的蒙古族是哪裡?
全國各地都有蒙古族
新疆 青海 甘肅 東北 都有很多
2.新蒙古語文是什麼?
只有新蒙古文 沒有新蒙古語
新蒙古文的出現是 因為傳統蒙古文有局限性 缺點(如 豎著寫 不容易排版等)是一種改進
新蒙古文經過幾十年的使用 它的好處是毋庸置疑的
樓上的再扯淡
蒙古語只有口音區別 是相通的 像漢語 各地口音不一樣 但是不會出現什麼 新漢語
Ⅷ 內外蒙古語言文字一樣嗎
語言大體相同,不過外蒙古的蒙語中俄語借詞較多,內蒙古蒙語則漢語借詞較多。蘇聯解體後,外蒙當局試圖恢復使用傳統蒙文,但由於已有近半個世紀禁止使用老懞文,整整兩代人視這種文字為天書,根本無法推廣,因而當局的目的至今難以達到,現在外蒙的公文和文學作品都是用斯拉夫蒙文書寫的,只是在一些標志性的物體上於斯拉夫蒙文的旁邊註上傳統蒙文,以顯示自己還算是蒙古人。此外,出於討好西方的考慮,2003年,外蒙當局又出台了《拉丁文字國家計劃》,計劃放棄正在使用的斯拉夫蒙文,改用世界通用的拉丁字母拼寫蒙文,如果該計劃得以順利實施,到2006年,外蒙全民將正式使用拉丁化蒙文。可是進行文字改革的計劃需要大量資金,而且拉丁文字存在一些嚴重缺陷,比如,蒙語中近10個字母的發音用拉丁文字無法表述,更有學者認為,在數次文字改革的折騰之後,作為蒙古民族文明精華的母語及文化正在被淡忘,面臨著失傳的危險。甚至還有人主張,文字作為文化的載體,應更加突出民族特色,因此應該重新使用老懞文……,其結果,就是這個「拉丁蒙文」的計劃不了了之。下圖中的2006年新版外蒙鈔票,正面是傳統蒙文,背面仍然全是斯拉夫蒙文:
Ⅸ [25分]請問內蒙古語與外蒙古語有哪些區別啊能交流嗎
有區別。書面語應差別不大,主要是口語,我是內蒙古的不過我不會說蒙話。我家這兒的蒙古族人和呼盟的蒙古族說話還聽不懂呢,。別說和外蒙了,不過蒙語普通話可以,就是我們漢語分為好多一樣。閩南,廣東話我全聽不懂。
文字基本差不多哇。我們這里的蒙古族人都是蒙語和漢語一起說,夾雜在一起的。哪個 簡單說哪個。
Ⅹ 有蒙古文法律法規app嗎
我有大量法律法規文件,蒙中英文版本的,如果需要可聊系。