最高人民法院的英文
A. 哪位有《最高人民法院關於民事訴訟證據的若干規定》的英文版,謝謝!
《最高人民法院關於民事訴訟證據的若干規定》沒有官方版本!
有 中華人民共和國民事訴訟法
CIVIL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
B. 英語翻譯高級人民法院翻譯成英語怎麼說
high/higher people's court
官方翻譯中,high/higher都有使用
Xi'an Higher People's Court 西安高級人民法專院
High People's Court of Hebei Province 河北屬省高級人民法院
C. 最高人民法院《關於貫徹<民法通則>若干問題的意見》,這個用英文怎麼表述
可譯作The Supreme People's Court's Interpretation on the Implementation of the General Principles of Civil Law
關於這一譯法有幾點需要解釋——
1.我們最高院的法釋名稱不一,有的版叫權「意見」,有的叫「解釋」,但本質上都是司法解釋。這些中文名稱的不統一反應了最高院在司法文件製作方面的不規范。英文中統一譯作Interpretation就可。
2.「若干問題」這幾個詞是贅語,也反應了上個世紀90年代最高院在司法文件製作規范方面的瑕疵。英文中不需要譯出。
3.關於《民法通則》,General Principles of Civil Law是大多外國文獻的譯法,但也有不同意見。具體可參見陳忠誠最近在法律出版社出版的一本有關此問題的書。
D. 中國最高人民法院英語怎麼說
中國最高人民法院
[網路] supreme people's court;
[例句]上述判決被中國最高人民法院暫緩執行專,最高院花費了一年多時屬間才作出判決。
The ruling was suspended by the Supreme Court, which took more than a year to issue its judgment.
E. 中國的最高法,最高檢,省高院,中院,區法院用英語都怎麼說
supreme people's court,supreme people's procuratorate,
F. 請問哪位有《最高人民法院關於民事訴訟證據的若干規定》的英文版,急用,請大家幫幫忙!
http://law.chinalawinfo.com/newlaw2002/slc/SLC.asp?db=chl&Gid=38083
點擊該頁面上"英文譯本"的鏈接,可進到登錄/注冊的頁面,如果只是需要單件文本的英版文版的,可以權按上面留的電話、電郵方式與他們聯系。
G. 英語翻譯:"最高人民法院《關於民事訴訟證據的若干規定》第四條第八項
The Supreme People's Court on evidence in civil litigation " provisions of the " fourth eighth
醫患糾紛預防處理學Medical dispute prevention processing "
人民法院出版社 " the people's court press "
如果幫到你 請採納 謝謝
H. 《最高人民法院關於審理人身損害賠償案件適用法律若干問題的解釋》的英文版哪裡有..
可以下載翻譯軟體進行翻譯。
縱橫法律網 張維民律師
I. 最高人民法院關於人民法院執行工作若干問題的規定(試行) 英文版
在法院網上使用英語版 查詢該文章
J. 最高人民法院——英文怎麼翻譯
The Supreme People's Court