高級人民法院英文
『壹』 英語翻譯高級人民法院翻譯成英語怎麼說
high/higher people's court
官方翻譯中,high/higher都有使用
Xi'an Higher People's Court 西安高級人民法專院
High People's Court of Hebei Province 河北屬省高級人民法院
『貳』 中國最高人民法院英語怎麼說
中國最高人民法院
[網路] supreme people's court;
[例句]上述判決被中國最高人民法院暫緩執行專,最高院花費了一年多時屬間才作出判決。
The ruling was suspended by the Supreme Court, which took more than a year to issue its judgment.
『叄』 山東省高級人民法院英文名稱的正確寫法
Shandong Provincial Higher People's Court
『肆』 高級人民法院怎麼翻譯
the Supreme People『s Court
『伍』 人民法院用英文怎麼說
People's Court
『陸』 求河北省高級人民法院地址的英文翻譯
如果是這個地址的話:河北省石家莊市橋西區裕華西路419號
可以翻譯為:No.419 West Yuhua road, West Bridge district, Shijiazhuang city, Hebei province
「河北省專高級人民法屬院」可以翻譯為「the Higher People's Court of Hebei Province 」
『柒』 高級人民法院的英文怎麼說
higher people's court
高級抄人民法院
例句:
The decision made by the Higher People's Court is subject to review by the Supreme People's Court.
『捌』 最高人民法院——英文怎麼翻譯
The Supreme People's Court
『玖』 初級人民法院的英語怎麼說
初級人民法院的英語:basic people's court
basic 讀法 英['beɪsɪk]美['beɪsɪk]
1、. 基本的;基礎的
2、n. 基礎;要素
短語:
1、basic ideas 基本觀念
2、basic course基礎課,基礎課程;基本訓練
3、basic framework基本框架
4、basic english基礎英語
5、basic model基本模型
(9)高級人民法院英文擴展閱讀
一、basic的詞義辨析:
essential, basic, fundamental這組詞都有「基本的,基礎的」的意思,其區別是:
1、essential語氣比basic和fundamental強,強調必不可少,暗含某物如缺少某部分,則失去本質特徵的意味。
2、basic普通用詞,指明確、具體的基礎或起點。
3、fundamental書面用詞,不如basic使用廣泛,側重指作為基礎、根本的抽象的事物。
二、basic的近義詞:factor
factor 讀法 英['fæktə]美['fæktɚ]
1、n. 因素;要素;[物] 因數;代理人
2、vi. 做代理商
3、vt. 把…作為因素計入;代理經營;把…分解成
短語:
1、major factor主要因素
2、safety factor安全系數
3、decisive factor決定性因素
4、quality factor[物]品質因數;[核]品質因子;[物]質量指標
5、intensity factor強度因子;強度因素
『拾』 最高人民法院的英文怎麼說
最高人民法院
_網路翻譯
[名] Supreme People's Court (SPC);