當前位置:首頁 » 知識集錦 » 合同法英文詞彙

合同法英文詞彙

發布時間: 2021-02-23 17:13:12

⑴ 合同 英文單詞怎麼拼寫

Contract 合同
Agreement 協議

⑵ 英文合同中,公司名前用M/S.是什麼意思

一般在合夥公司的名稱前面加上「M/S」,以表明該公司是由若干合夥人組成的公司,而不是獨資企業。

M/S是Mrs的復數形式,而Mrs是法語的復數形式。例如,M/S Batliwala & Co (Baltiwala & Co公司中除了Batliwala以外還有其他合夥人)。在印度,這一術語有時也被錯誤地用於股份公司的名稱中,例如M/S依賴工業有限公司。這是不正確的,因為根據法律,股份公司是法人。不過這種做法已經流行起來。

(2)合同法英文詞彙擴展閱讀:

合同或協議一般只是名稱,叫法的不同.只要不違反法律和道德風俗,當事人可以任意約定合同或協議的名稱,內容,形式,都是有效的。

合同曾有契約與合同之分。契約是雙方當事人基於相互對立的意思表示一致而成立的民事法律行為,如買賣契約。合同是雙方或者三方以上當事人基於方向並行的意思表示一致而成立的民事法律行為 ,如合夥合同。我國現行法律不再作這樣的區分,把二者統稱為合同。

合同制在中國古代也有悠久的歷史。《周禮》對早期合同的形式有較為詳細的規定。判書、質劑、傅別、書契等都是古代合同的書面形式。經過唐、宋、元、明、清各代,法律對合同的規定也越來越系統。

還有一種說法,現代的合同都寫有一式兩份,因為以前民間訂制合同時就是一張紙,寫好後從中間撕開,一人拿一半,有爭執的時候再合起來,所以就有了合同和一式兩份的說法。

合同形式,是指當事人合意的外在表現形式,是合同內容的載體。我國《合同法》第10條:當事人訂立合同,有書面形式,口頭形式和其他形式。法律,行政法規規定採用書面形式的,應該採用書面形式。當事人約定採用書面形式的,應當採用書面形式。

參考資料:網路-英文合同

⑶ 「《中華人民共和國合同法》」用英語怎麼說

您好,《中華人民共和國合同法》用英語應該表述為:
Contract Law of the People』s Republic of China

⑷ 求合同翻譯!英文

西安威尼翻譯咨詢有限公司www.xawinner.com創立10周年 如有需要可內以聯系容1844652073

⑸ 公章法人章等的英文正確說法

1、公章:official seal、cachet、common seal。

公章是指機關、團體、企事業單位使用的印章。

任何單位公章的使用,必須嚴格遵守領導批准制度。即每次使用單位公章都必須由單位法定代表人批准同意,若單位法定代表人外出或因其他重要任務不能批准使用,也必須由單位法定代表人授權副職等合適人員批准使用。具體經管人員不得擅自使用單位公章辦理任何事情。

(5)合同法英文詞彙擴展閱讀:

相關雙語例句:

1、公章:official seal、cachet、common seal。

和簽字相比,中國人更重視公章。

.

2、法人章:Legal chapter。

甲方由有權簽字人簽字並加蓋業務章;乙方由法定代表人或其授權簽字人簽字,並加蓋公司法人章。

.

3、財務章:financial chop。

代辦公章、財務章、法人章。

Applyforcompanychop,financialchopanddirector'schop.

4、合同章:contract seal、Contract charter。

在民商法層面,主要評論《國際融資租賃公約》和我國《合同法》融資租賃合同章等。

Furthermore,'chapterofChinaContractLaw,ect.

參考資料來源:

網路翻譯--公章

網路翻譯--法人章

網路翻譯--財務章

網路翻譯--合同章

⑹ 翻譯合同成英文

The party of the first part:
Second party:

According to the armor second grade both sides friendly consultation,
and rests on "People's Republic of China Law of contract" to stipulate
that, the party of the first part work computer [ someone company ]
carries on the sales installment by the second party, signs this
contract especially. Below both sides and are willing to observe the
provision:

First article: Service content
First, this company sells all computers, has the specialist to
test, conforms to the country "Proct Nature Mensuration", "Standard
Rection" and Ministry of Public Security is connected stipulated
front, the equipment in sells all 貼有 in the equipment specific
position maintains the seal;
Second, sells the equipment, all teaches the equipment by our company
specialist the application method, when the necessity and makes
suitable technical training;
Third, all equipments from sell today, in a year the breakdown which
proces by the equipment itself quality, will implement:
The armor, three months guarantee exchanges;
Second grade, in three years free maintenance;
Fourth, in system approval young or up and coming generation, in three
month-long guaranteed usable times, if because the equipment itself
quality question breaks down, this company even if replaces the same
model new proct;
Fifth, the warranty period is three years. This period, our company
fulfills the free maintenance service. After receives the user
breakdown, namely the customs of the times specialist arrives;
Sixth, has one of following factors, creates the loss breakdown, is
not the guaranteed usable, the maintenance scope, this company does
not lose any economical responsibility even slightly:
1st, must is specialty of serviceman or the project personnel our
company tears maintains the seal, disassembles the machine;
2nd, the fire, the electric shock, the outside object collapse the
equipment damage which or other natural disasters causes;
3rd, must our company staff or must our company is authorized the user
to use, or the right of use customer carries on the artificial
breakdown which the operation creates;
Seventh, this company sells and the work equipment after the
acceptance of work, all must construct the files, and fills in "the
equipment to set up a file the card". Later the equipment service
movement situation all will be supposed to fill in this card;
Eighth, the party of the first part if has the function the increase
or the service demand, take both sides written, the email or the
facsimile as the basis, all changes, all confirm take the bilateral
people in charge as.

Second article: Maintenance contract period
Maintenance of equipment time:
Gets up from the year, month and day,
Stops to the year, month and day, is a 1 full month 2 full
year.

4th, payment and delivery way:
1) the complete contract fund, equals the aggregate amount for... The
Yuan, after the party of the first part installs finished uses
disposable pays in full the complete funds (with check remittance) to
give the second party.
2) transport mode and expense burden:
The second party installs according to the party of the first part
request debugs provides to the party of the first part, the
transportation cost undertakes by the second party.
3) delivers the date: Delivery in year, month and day
4) delivery point:

Fourth article: Bilateral responsibility
Second party:
1st, must guarantee the above proct for the original factory
proction and from is official, the legitimate channel import;
2nd, maintenance standard: According to proces the factory
maintenance standard execution by the consumer approval qualified
date;
3rd, maintenance and maintenance way: The second party to the
equipment which provides provides three years free maintenance service
(if hardware appears breakdown, cannot promptly solve, second party
must promptly provide same model proct temporary substitution). When
the party of the first part has the equipment
The breakdown and when informs the second party by the
telephone or the written way, the second party should when 6 work
arrives the breakdown scene.
The party of the first part:
After 1st, the delivery approves immediately, like finds the problem,
should the telephone message second party solve or the request
replacement within 7th, otherwise regards as the approval to be
qualified.
2nd, the party of the first part cannot be behind in payment second
party all expenses; Breaks a contract Fang Xu to pay the penalty to
the second party (total contract amount) 0.1%/Day.
Other:
1st, the maintenance expires, armor second grade both sides separate
sign the maintenance contract, continues the service term.
2nd, breaks a contract the responsibility: The second party cannot
request the time delivery according to the party of the first part, is
breaks a contract the behavior; The party of the first part cannot pay
the loans by a set time according to the contract provision, is breaks
a contract the behavior. Breaks a contract Fang Xu to pay the penalty
to opposite party, the fine total amount does not surpass gathers
With 0.1%.
3rd, solution contract dispute way: This contract has the dispute,
consults or the mediation after both sides is inadequate, any side is
authorized to the people's court to file the lawsuit.
4th, the contract like has not not exhaustively place, bilateral
friendly consultation solution.
5th, the contract as soon as tries two (supply and demand both sides
to hold one respectively), signs since bilateral representatives and
caps the official seal or the contract chapter becomes effective, the
facsimile has the same level legal effect.

Concludes an agreement the human
The party of the first part: Second party:
Representative: Representative:
Signature date: Signature date:
Telephone: Telephone:
Address: Address:

這個答案非常准確
是我請教大學教授譯的

⑺ 英文合同中最後簽字的地方:By、Name、Title、Date是什麼意思

By指的是法定代表人簽字(手簽人名);

Name指的是法定代表人姓名(印刷體人名);

Title指的是法定代表人職稱;

Date指的是合同簽訂日期。

英文合約架構中的最後一個部份就是結尾辭與當事人的簽名。

所謂「結尾辭」指的是在當事人簽名之前經常會出現一段文字,除了表明簽名人確實有簽名的正當許可權外,還會載明簽名的日期。

至於簽名欄的部份,如果當事人是公司的話,除了要蓋公司印鑒以外,還要有代表人的簽名,並且通常會註明代表人的職位(title)。

(7)合同法英文詞彙擴展閱讀:

英文合同結尾常見格式:

IN WITNESS WHEREOF&, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by ly authorized representatives & of both parties on the date and year first written above.

___________________ ___________________

By: By:

Title: Title:

本約由被授權之人,於本約序文所記載日期,代表雙方當事人締結之,特此為證。

_________________ __________________

代表人: 代表人:

職位: 職位:

& IN WITNESS WHEREOF

這三個詞是英文合約結尾辭的標准模式,就權利義務的規范上並沒有什麼特別的功能或意義,與中文合約里最後通常會記載的"恐口說無憑,特立本約為證"很類似。

有時候會用INTENDING TO BE LEGALLY BOUND 代替,意思也是一樣的。

& ly authorized representatives

當合約之當事人為法人組織時,必須推派出一位自然人作為代表,例如公司的代表人通常會是董事長,代表公司與其它人訂立合約,建立權利義務關系。

除了董事長根據法律當然具備對外代表公司的許可權之外,公司董事會也可以決議授權某一個董事、總經理、或其它重要職員作為公司簽約的代表人。

此時與公司簽約的對方當事人為了確保這個代表人的確屬於ly authorized representative,可以要求公司提供這個授權的董事會決議證明,以妥善保護自己的權益。

& the date and year first written above

如果合約結尾辭里註明的日期和合約最前面序文所載的日期相同,就用這句話表示,如果不同的話,就應該另以條款明定合約生效日(Effective Date),以免產生爭議。

⑻ 法律專業名詞名稱英文翻譯

在我的網路空間主頁留言板里有,這里發表不了,限制。如果你滿意請給我最佳答案。謝謝。進我空間就點我的網路名,找我的留言板。 他的回答有幾條錯了,不信你對比下。

⑼ 法律英語類,求有關contract law的翻譯

要想強制執行第三受益人的權利,第三方必須確定合同雙方都有明確的使第三方受益的意向,如果沒有,那麼第三方只能從合同中得到某種偶然的利益,但是偶然受益人不能依據合同提起訴訟

專業知識:美國法與英國法不同,美國法承認第三人利益合同(third-party beneficiary contract)。美國的許多州已通過立法確認該制度。如加利福利亞州民法第1559條規定:「明示地為第三人利益而設立的合同,在合同當事人撤銷它之前,第三人隨時可強制執行之。」[11]而美國法學會編的《合同法重述》則將第三人利益合同中的第三人分為三類,即受贈受益人(Donee beneficiary),債權受益人(Creditor beneficiary),偶然受益人(Incidental beneficiary)。嚴格地講,其中的偶然受益人合同不能算是第三人利益合同。因為此類合同的當事人並無給予第三人任何利益的意思,只是由於履行該合同的結果,使第三人從中得到某種利益。美國《第二次合同法重述》取消了債權受益人與受贈受益人的劃分,將其並稱為「意向中的受益人(Intended beneficiary),將受益人的范圍擴大到一切合同雙方同意使其受益的第三人。

⑽ 英美合同法案例英美侵權法案例英文怎麼說

Anglo-American Contact Law Case
Anglo-American Tort Law Case

Anglo-American
adj. 英美的

熱點內容
經濟法抵押人和抵押權人是什麼 發布:2024-05-05 02:06:04 瀏覽:816
法律援助農民工存在問題 發布:2024-05-05 01:13:58 瀏覽:438
審計法治建設路徑 發布:2024-05-05 00:23:17 瀏覽:79
司法考試主觀題答案 發布:2024-05-04 23:13:15 瀏覽:229
民法典動遷 發布:2024-05-04 19:58:22 瀏覽:567
刑事事訴訟法全文 發布:2024-05-04 19:49:23 瀏覽:60
注會經濟法有幾道大題 發布:2024-05-04 17:49:19 瀏覽:640
社會與法河北邢台 發布:2024-05-04 15:26:45 瀏覽:823
中國第一部有關公司的法律是 發布:2024-05-04 15:26:43 瀏覽:456
經濟法概論第二版2017 發布:2024-05-04 12:59:35 瀏覽:983