當前位置:首頁 » 律師援助 » 法律顧問的英語

法律顧問的英語

發布時間: 2025-05-26 22:30:01

法律顧問翻譯成英文是什麼

就是Legal Advisor,英國是,美國不知道。其他的都是律師的意思,並不是法律顧問。。。

Ⅱ consultant 和conselor的區別

consultant和conselor的區別:指代不同、語法不同、側重點不同

一、指代不同

1、consultant:顧問;咨詢者。

2、conselor: 律師;法律顧問。



二、語法不同

1、consultant:引導某人做某事,後不接動詞不定式,而接「in+ v -ing」。

例句:

Shirley'。

雪利的兄弟現在在瑞典做心臟外科高級顧問醫師。

2、conselor:是可數名詞,基本意思是「參事;法律顧問」,引申可作「有指導意義的事物」解,指有助於形成意見、作出估計的事物,如「旅行指南」「指導手冊」。

例句:

作為一名顧問他精明能幹、熱心周到。

三、側重點不同

1、consultant:側重用於口語。

2、conselor:側重用於書面語言。

Ⅲ 「法律顧問」用英語怎麼說

legal counsel 或者 legal adviser
嚴格來說,後者更嚴謹

熱點內容
張海濤律師 發布:2025-06-19 06:08:54 瀏覽:221
2016年新婚姻法全文 發布:2025-06-19 06:08:52 瀏覽:411
行政法概論的形成性 發布:2025-06-19 06:07:23 瀏覽:140
免疫療法治療肝癌 發布:2025-06-19 06:06:02 瀏覽:235
勞動法關於不滿半個月交社保 發布:2025-06-19 05:59:37 瀏覽:463
法院封現 發布:2025-06-19 05:49:04 瀏覽:785
黃浦法院合肥路 發布:2025-06-19 05:48:52 瀏覽:129
嘀嘀公司法律部總經理 發布:2025-06-19 05:43:59 瀏覽:689
勞動法職業危害 發布:2025-06-19 05:32:10 瀏覽:709
2014投行法律法規規章大全 發布:2025-06-19 05:29:05 瀏覽:82