规章制度日语
㈠ 日语怎么说啊:"落实安全规范,强化规章制度";"高高兴兴上班来,平平安安回家去";在线等回答
安全が谁(で)も责任があることに注意します
安全第一
主とすることを予防します
安全を主とします
生产高で効率を求めます
㈡ 公司管理制度 日文
会社管理制度(かいしゃかんりせいど)
社则(しゃそく)
㈢ 日语翻译(公司制度)
第3条 本规章制度所指的公司是指东莞塘厦泉寿五金制品厂,本规章制度所指的员工是指东莞塘厦泉寿五金制品厂所有员工(包括正式员工、外聘员工)。
第3条 本制度は指されるのは东莞塘厦泉寿五金制品工场であり、本制度は指される社员が东莞塘厦泉寿五金制品工场の全社员である(正社员、外部からの招聘社员を含む)
第4条 本规章制度适用于公司所有员工,包括尚处于试用期间的员工、正式员工和外聘员工;对特殊职位的员工另有规定的从其规定。
第4条 本制度は会社の全社员に适応し、试用期间中の社员、正社员、外部からの招聘社员を含む;特别职位の社员は别途规定に従う
第5条 员工享有取得劳动报酬、休息休假、获得劳动安全卫生保护、享受社会保险和福利等劳动权利,同时应当履行完成劳动任务、遵守公司规章制度和职业道德等劳动义务。
第5条 社员は労働报酬、休暇休日、安全卫生保护、社会保険及び福利厚生などの取得権利を享受する。同时に、労働任务完成、会社规定制度及び职业道徳等の义务を履行すべきである。
第6条 公司负有支付员工劳动报酬、为员工提供劳动和生活条件、保护员工合法劳动权益等义务,
第6条 会社侧は社员に労働报酬支払、労働生活条件提供、合法権益保护等の义务を负うべきである。
同时享有生产经营决策权、劳动用工和人事管理权、工资奖金分配权、依法制定规章制度权等权利。
同时に生产経営决裁権利、雇用と人事管理、给料ボーナス支配、法律による规定制度作成等の権利を持つべきである。
第7条 所有员工,除须遵守本规章制度外,尚须遵守政府一切法律法规,诚实守信,尊重社会公 德。
第7条 全社员は本制度を遵守する以外、中国政府から発布されたあらゆる法律法规を守らなければならない、更に、诚実に信用を守り、社会公徳を重んじる。
请楼主参考!
㈣ 规章制度用日语怎么说
この学校の学生である以上、规则と制度(或ルール)を守らなければなりません。
㈤ 日语中规定,规约,规则の区别
规定(きてい复):规定制
例如:规定の手続きを踏む/履行规定的手续。
规约(きやく):规章,章程,规约,协约。
例如:规约を设ける/建立规章。
规则(きそく):规则,规章,章程,规矩。
例如:规则を作る/订立章程,制定规章制定。
㈥ 求翻译成日文: 1.本人有丰富的行政工作经验,负责编制公司规章制度、公司招聘流程,劳动合同管理。娴熟法
1.私は豊かな行政の仕事の経験を担当し、作成会社规则制度、会社采用プロセスは、労働契内约の管理。熟练の法容律法规;担当パフォーマンス管理(作成终瞭までから审査の各工程);担当のアウトリーチ活动(会社证明书の种类、消防安全)は、日本の文化に対して一定の理解があって、适応の日系企业の管理モード。得意の娯楽2.本人の性格は明るくて、趣味、兴味は広范で、仕事の调整能力が强くて、突発事件に出会って、渖着処理。独立问题を処理する能力を备えて、仕事で能力指标をそれぞれの仕事を完成する、仕事に贡献し、自分の価値を证明。
不是本人翻译的,用的译文器,应该没有多大问题。
㈦ 请问 符合什么什么的规定,用日语怎么说,谢谢
。。。。。。の规则に従う
に従う
1、随驾、随军、因仍、率由旧章、随大、因袭回、仿行、跟答、跟班、下列、因循、相沿、蹈袭、附和、随、袭用、继、沿袭、沿例、随着、执鞭、循、与世沉浮、盲从、师承。
言听计从、照办、随后、沿用、随俗、随乡入乡、跟着、步武、以下、旅进旅退、步人后尘、随群、遵循、跟随、保持、保存、留存、使...保持、使保持、保有、阻止、履行、供养、经营。
规则
[きそく][kisoku]
【名词】
それに基づいて行为、手続き、操作が行われるように定めた规准、きまり、おきて。
规则、规章、规范、规程。
规则を定める。
制定规则。
规则をきちんと守る。
好好遵守规则。
(7)规章制度日语扩展阅读
。。。。の规定に従うべきです
遵从。。。。的规定
这种用法偏向于正式用法,必须服从、带有强制感。
べきです
1、必须、未发酵葡萄汁、绝对必要的事物、一定、千万、应、须、葡萄汁、务、务须、活该、须要、务期、务求、切切、必、必得、非得。
㈧ 有关公司规章制度的重申。。。日语怎么说啊
社内ルールついての再び述べる。
㈨ 日语翻译(公司规章)急急急 谢谢~~
第一章総则
1.全面的に近代化管理制度を作るため、作业体制を健版全化し、これか权らは労働契约及び本规则を缔结することで、この工场所属の全従业员が自覚的にこの规则を遵守するべきである。
2.业务需要により特别に契约を延长している方、技术、管理顾问及び定期的に契约する方でも(契约书の中に别の规定がある场合は除外する)、自覚的に本规则を遵守するべきである(この规则の中の従业员というのはこの工场で正式采用した従业员及び试用期间中の実习従业员のこと)。
3.もしこの规则で异议が発生した场合は、工场の高级行政管理者に提出し讨议する。それでも解决できない场合は、工场から主要行政机関に请い、処理する。
4.契约期间は一年とし、各従业员は全员契约を结ぶと必要がある。契约が満期になり退职する方は一ヶ月前に工场侧をお知らせする必要がある。もしいくつかの部署で工场侧の生产に影响をもたらす场合は交替できる従业员が入るまで待机し、身代わりの従业员が募集できたら工场を离れることができる。
-------------------请参考--------------------