当前位置:首页 » 法规百科 » 法律法规的英文格式

法律法规的英文格式

发布时间: 2021-11-26 03:37:17

1. 中国法律法规 英文版

http://www.npc.gov.cn/zgrdw/english/law/lawDBSearch.jsp
中国人大网的英文区,法律数据库

2. 英文法律的写法,要用书名号吗还是其他的

英文中没有书名号,一般用双引号(英式输入法中的双引号),或是斜体字表示书名或文件名

3. 法律规定的英文,法律规定的翻译,怎么用英语翻译法律

法律规定:
the law stipulates that....
例句:
The law stipulates that women have same voting rights with men.
法律规定女性享有与男性同等的专投票权。属

4. 求相关法律法规的英文翻译

Environmental Protection Law of the People's Republic of China

Law of the People's Republic of China on Environmental Impact Assessment

Atmospheric Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China

Water Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China

Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environment Pollution Caused by Solid Wastes

Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Pollution from Environmental Noise

Cleaner Proction Promotion Law of the People's Republic of China

希望能对您有一定帮助!

5. 求用英语写五条法律法规

Labour Law of the People’ Republic of China
Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution in order to protect the legitimate rights and interests of labourers, regulate labour relationship, establish and safeguard a labour system suited to the socialist market economy, and promote economic development and social progress.
Article 2 This Law shall apply to enterprises, indivial economic organizations (hereinafter referred to as employing units) and labourers who form a labour relationship therewith within the territory of the People’s Republic of China.
State organs, institutions and public organizations as well as labourers who form a labour contract relationship therewith shall be bound by this Law.
Article 3 Labourers shall have equal right to employment and choice of occupation, the right to remuneration for labour, to rest and vacations, to protection of occupational safety and health, to training in vocational skills, to social insurance and welfare, to submission of labour disputes for settlement and other rights relating to labour stipulated by law.
Labourers shall fulfill their labour tasks, improve their vocational skills, follow rules on occupational safety and health, and observe labour discipline and professional ethics.
Article 4 The employing units shall establish and perfect rules and regulations in accordance with the law so as to ensure that labourers enjoy the right to work and fulfill labour obligations.
Article 5 The State shall take various measures to promote employment, develop vocational ecation, lay down labour standards, regulate social incomes, perfect social insurance system, coordinate labour relationship, and graally raise the living standard of labourers.

6. 求英文版法律法规

http://www.fdi.gov.cn/main/index.htm

这个网站不错,不过人家版权所有,能不能用专就看你属了

7. 法律法规 英语怎么说

法律法规

Laws and regulations

1、Laws :法律

2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。

3、and regulations:以及规章制度。

(7)法律法规的英文格式扩展阅读:

法律专门术语

garnishee---第三债务人(指代被告保管财产并接到法院扣押令于诉讼未决期间不得处分所代管财产者)。

imputednegligence---转嫁的过失责任(指可向与行为人有利害关系的人或有合同关系的另一方追究责任的过失)。

而广义的法律术语包括在法律文体中被赋予特定法律意义的常用词语,如:action(行动~诉讼)party(党/晚会~当事人)。

此外,还有大量行话,如:on the bench(担任法官职务)take silk(担任王室法律顾问)。对于法律英语的初学者而言,在理解法律术语及行话时切忌望文生义。

在理解法律语言中的同义和近义术语时,应予以特别注意;鉴于法律用语的准确性要求,它们彼此一般情况下不能替换。

如:solicitor---初级律师(在英国指为当事人所聘请的一般辩护律师,承办案件起诉和辩护等事物性工作)与barrister---出庭律师(在英国指有资格出席高等法院的律师)。

summon---普通传唤(以传票传当事人、证人出庭)与subpoena---拘传(强制到庭的或附有罚金的传票)。

complaint(民事起诉状或刑事自诉状)与indictment(公诉起诉状)等。

8. 中国的法律法规,政府文件翻译成英文的工作,是哪个

英语翻译,首先要按英语国家的语法、语序、格式来翻译.词汇固然重要,习惯说法,谚语更重要.另外,还要考虑到母语,汉翻英时要站在西方人的思维角度来翻.而英翻汉时,则要重新回到母语(中国人)的角度来翻译.这是一种双向思维的工作.单纯站在任何一个角度,都会出现偏废.就像庞德翻译李白的诗,因为他是站在日本人的角度(而不是中国人的角度)来翻译,所以,他的《商人之妻》(中文为长干行)就显得不伦不类.只要明白了角度问题,翻译就不成问题了.中国近代有一个翻译家(林琴南)不谙英文,但是他翻译的英文书籍至到今天还广为流传.因为他知道自己翻译的东西是给中国人看的.所以,要想做好英语翻译,首先你必须有双向思维,其次才是好的母语功底.知识面、词汇量.

9. 法律的规定英文怎么写

法律的规定抄
[词典] [法] requirements of law;
[例句]根据联邦法律的规定,他们不准拥有枪支。
They are proscribed by federal law from owning guns.

热点内容
司法证c证好考吗 发布:2025-10-20 08:48:42 浏览:91
2019考研法律硕士试卷 发布:2025-10-20 08:43:00 浏览:545
射洪县律师 发布:2025-10-20 08:42:07 浏览:245
违章停车条例 发布:2025-10-20 08:36:30 浏览:254
路政拍照有法律效力吗 发布:2025-10-20 08:28:22 浏览:118
新经济法基础大纲试题 发布:2025-10-20 08:28:13 浏览:258
福建省节能条例 发布:2025-10-20 08:26:12 浏览:361
不服从工作安排劳动法 发布:2025-10-20 08:25:42 浏览:712
法院会录 发布:2025-10-20 08:16:54 浏览:243
我国核电站对建设质量保证依据法规 发布:2025-10-20 08:12:43 浏览:398