当前位置:首页 » 律师援助 » 律师翻译

律师翻译

发布时间: 2020-12-22 17:55:07

⑴ 做翻译和律师哪一个更挣钱

律师更多些 我们大学教授说翻译一大篇文章累得不行才挣很少的钱 当做兼职还可以

⑵ 张律师英文怎么翻译

教英语11年、念汉字10年、在中国住6年的外国人说:我们母语用者很少等闲称呼人。我们会说‘回张先生,律师’Mr Zhang the lawyer,而答不是‘张律师’Lawyer Zhang。后者对我们来说听起来太怪了。

⑶ 律师给客户翻译英文合同如何收费

国内和国外的翻译计费方式都差不多,国内主要按照中文字符数来计算翻译报价,国外是以单词来计算。唯一的不同是国内是以字符数不计空格来计算,如下图所示。当然,同样一份文件,国外翻译公司的报价比国内翻译公司要贵不少,大概在3-5倍。
目前,国内翻译公司针对原文是中文的文件翻译报价,专业度一般的文件大多在160—240元/千字 人民币的区间;难度较大或要求比较高的就因文而异,有的稿件能达到500元以上千字。如果原稿是英文,我们还是换算成中文来说,一般字数比例确定为1:1.7,也就是说一个单词对应的中文字数就是1.7个。举个例子:客户有一篇英文单词数为 10000字数的,假定报价是160元千字/中文字符不计空格,那么整篇文章翻译下来价格就是 10*160*1.7=2720元。 其实,翻译报价是因语言而异,因文件而异,因难度而异,这几个因素综合起来,就让很多客户感觉丈二的和尚,摸不着头脑了。全球常用语种170多种,国际交流又频繁,所以从常见的英语、法语、日语、韩语到匈牙利语、波兰语、梵文都有可能遇到,但稀有的语种会的人少,所以价格就贵。文件有的只是翻译出来看看大概说了什么,有的可能是上亿的法律合同,重要性不一样,要求译员的专业素质也不一样,价格自然就不一样。难度就更不用说了,比如说哪份药品说明书给你,大多数没有医药学背景的人连中文都看不懂,怎么去翻? 我只是简单用我们常见的英文来阐释翻译收费标准,这也是大多数公司最普遍的翻译需求。如果真要把全球语言的翻译报价都说明白,那肯定是一个大工程。所以阿拉丁翻译公司也一直坚持在语言服务行业有所为,有所不为。

⑷ 律师事务所的英文怎么写的

律师事务所的英文:Law Firm。

重点词汇:

1、law

英 [lɔ:] 美 [lɔ]

n.法;规律;法学;法制。

vt.& vi.[口语、方言]诉诸法律,对…起诉,控告。

vt.控告;对…起诉。

2、firm

英 [fɜ:m] 美 [fɜ:rm]

adj.坚固的,坚牢的;坚定的,坚决的;严格的;确定的。

vt.& vi.使坚固;使坚实。

n.公司;企业;商号,商行;工作集体。

(4)律师翻译扩展阅读:

law, rule, statute这组词的共同意思是“法律”“法规”。辨析如下:

1、law含义最广,既可指约定俗成的规范,也可指由地方至国家立法机关所颁布的行为规则,有时也指事物发展的规律;

2、statute指立法机关制定。根据宪法正式批准生效的成文法;

3、而rule则指指导、控制行为或行动的条规和惯例,也可指一组织强制其内部人员必须做什么或绝不能做什么的决定。例如:

When a Bill is passed by Parliament, it becomes a law.当一法案由国会通过时即成为法律。

Protection for the consumer is laid down in plain terms by statute.保护消费者权益是由法律明文规定的。

Anyone who breaks the rules will be punished.凡违反规则者将受到惩罚。

⑸ 翻译律师信

你是律师?
先生, 你好.
关于离婚问题的回复:

以下是我所代表客户XXX女士对于2010年3月8日收回到的关于离婚问题的信件答的回复:
根据客户提供的离婚协议,您的委托人需要每月向我方当事人支付8000港币作为其离婚后的生活费和赡养费.
但事实上,您的委托人自2010年2月起就开始停止履行其义务,经我当事人再三要求,截至2010.05.31您的委托人才又支付了人民币1800元.
为了保证该女士的正常生活,请您的委托人立即支付每月港币8000元的生活费以履行自己应尽的义务.
我们的客户保留所有可追究的权益。

此致

敬礼

大概就是这样啦,有问题可以留言探讨

⑹ 英语中lawyer、attorney,soliciter,councel表示律师时有什么区别

Lawyer律师的统称,对取得律师资格的执业律师普遍适用。但在美国,可包括法官、检察官和法学教师。
Attorney一词广泛用于美国,指授权为当事人代理案件的律师;英格兰法律中,attorney一词指Westminster地区普通法高等法庭的公共官员(public officer)。Attorney at law一词经常与attorney一词互用,用法同attorney-at-law。Attorney in fact指法庭外接受委托的律师,也称为lawyer in fact。Bar是律师的全称概念,与法官对应。各地律师协会一般用bar association表达。Barrister一词源自英格兰法律,多用于英国、新加坡等国和香港地区,又称大律师、辩护律师,指有资格出席高等法院法庭的律师。类似称呼还有barrister, counsel和barrister-at-law。与之相对应的是solicitor。
Counsel指接受指派,专门为个人、公司和政府公务部门提供法律服务的人,称为法律顾问。美国宪法第6、第14修正案和联邦法庭规则中均有the right to counsel的规定,即刑事被告有权因经济困难而要求法庭为其指派辩护律师。可见counsel也有律师之意。Counsel pro hoc vice指仅仅代理某案件的律师。

⑺ 律师事务所英文翻译是什么

律师事务所,直接通过网络翻译为Law firm;或者Law office。

⑻ 律师好还是翻译好,做个抉择

律师好,律师是专业人士,越来越值钱,翻译累一点没少挨,钱弄不了多少,有那记性,律师也学成了

⑼ 律师委托英文翻译

涉及法律服务----涉及保险、诉讼方面。
翻译如下:
2011年2月22日,我们在办公室开会讨论为你提供诉讼版代理的问题。权
我们工作特点促使我们向所有当事人第一时间予以告知,我们会将你的要求转交给保险公司。我们曾多次处理过类似案例,我们确信你的处境良好。
请凭代码号联系我们,我们很乐意为你提供帮助。
最后,请你注意:如有任何当事人或保险公司等向你问询任何有关上述事情的信息或措施,你必须不予答复并立即通知我们。

⑽ 原告、被告、律师、法官 英文怎么翻译,在美国的叫法

1、原告:源accuser,plaintiff,complainant,,laimant,prosecutor,在美国一般叫做prosecutor

2、被告:defendant,defendant,indictee,respondent,the accused,在美国一般叫做defendant和the accused

3、律师:attorney,barrister,counsellor,gownsman,lawyer,在美国一般叫做attorney和counsellor

4、法官:judge,deemster,gownsman,judge,judiciary,justicer,law-officer,在美国一般叫做judge

(10)律师翻译扩展阅读

美国诉讼程序:

1、民事诉讼程序采用辩论制,独任审理;部分诉讼,特别是侵权诉讼等由陪审团裁断,法官判决。

2、刑事诉讼程序的特点是:联邦和若干州保留大陪审团审查重罪起诉的制度;非法取得的证据不得采纳;广泛使用审判前的“答辩交易”,辩护时,民事案件中的原告、被告律师,刑事案件中的公诉人和被告律师相互对抗争辩,法官不主动调查,仅起“消极仲裁人”的作用。

热点内容
外企经济法 发布:2025-05-12 18:24:03 浏览:311
存单司法冻结 发布:2025-05-12 17:09:56 浏览:414
江苏警官学院法律硕士 发布:2025-05-12 16:45:02 浏览:194
法存在于那个社会 发布:2025-05-12 16:16:43 浏览:971
合同法17自考 发布:2025-05-12 16:04:41 浏览:752
中国合同法第141 发布:2025-05-12 15:11:57 浏览:450
北京市村居法律顾问 发布:2025-05-12 15:09:55 浏览:953
吓人的法律责任 发布:2025-05-12 13:46:40 浏览:174
劳动法请假发工资案例 发布:2025-05-12 13:16:31 浏览:422
宁波司法淘宝网 发布:2025-05-12 12:49:07 浏览:419