當前位置:首頁 » 法規百科 » 嚴格的法律和規章英文

嚴格的法律和規章英文

發布時間: 2021-02-26 02:23:24

㈠ 請嚴格按照規章制度執行!用英語怎麼翻譯

Please execute strictly observing the rules.
Please carry out strictly obeying the rules.

㈡ 求助:法律英文文獻翻譯(急啊。。。)

" 罪犯 " 核準的 Criminalization 和 Decriminalization- 定義"

㈢ 制定規章的英文怎麼寫

制定規章
[詞典] [經] make rules;
[例句]制定規章的機構制定的規章有法律的內效力和影響容。
Rules made by regulatory agencies have the force and effect of legislation.

㈣ 英語翻譯 我們認為有必要制定禁止在公共場所吸煙的法規,並嚴格的加以實施.

We think it is necessary to establish a statute that smoking is prohibited in the public places,and to enforce it strictivly.
establish:制定(法律,規章等)
statute:法規,法令
smoking is prohibited in the public places.公共場合禁止吸煙
that 引導的是一個同位語專從句,因為屬that後面的句子沒缺成分,所以不是定語從句,不要搞混了.
enforce:實施,執行
strictivly:嚴格地

㈤ 關於法律的英文

1.dissolution 意思是解散,可以指離異。但是比較正式的還是divorce
看個例子:
the legal dissolution of a marriage.
法律上取消一樁婚姻。
-- 來源 -- 漢英 - 翻譯參考
更常用的是指 公司等的解散 如下例:
The liquidation of an auto financing company whose operation is terminated because of dissolution, closure or bankruptcy, shall be carried out in compliance with relevant laws and regulations.
汽車金融公司因解散、依法被撤銷或被宣告破產而終止的,其清算事宜,按照有關法律法規的規定辦理。
-- 來源 -- 英漢 - 翻譯參考
2.petitioner 翻譯為請願者 可以,但在法律中指 上訴人或上訴方
看下例:
Although this language seemed to mean that the petitioner could not be fired in the absence of cause, the Court relied heavily on the lower courts' interpretation of state law and concluded that he "held his position at the will and pleasure of the city."
盡管該法的措詞看起來指的是若無原因即不得解僱上訴人,可最高法院在很大程度上依靠下級法院對州法律的解釋並決定,上訴人是"根據城市的意願擔任警察職務"。
-- 來源 -- 英漢非文學 - 行政法 - P_行政法

3.respondent有答辯者的意思 在法律中專指 被告
如下例:
The respondent signing a consent order agrees to comply with the order's remedial requirements, but it does not formally admit that it has committed a violation of the applicable laws.
簽署同意令的被告同意遵守命令的糾正要求,但並非正式承認它違反了可適用的法律。
-- 來源 -- 英漢非文學 - 行政法 - P_行政法

呵呵希望有所幫助

㈥ 英語翻譯 這些法規一旦實施就必須嚴格執行(carry out)

Once these regulations are carried out,they must be strictly executed

㈦ 問幾個法律英文單詞的區別:statute,decree,enactment,act,regulation,ordinance

statute 1.法律 規章 2.成文法 制定法
較多用於區別成文法和不成文法時
decree 1.教令版 政令 法令 判決 2.註定(似)的東西權 天命 天意 天數
enactment 1.(法律等的)制定 通過 頒布 2.(制定的)法律 法令 法規 條例
強調某法律或法令是通過一定程序制定出來的
act (法庭、立法機關等的)決議 法律 法令
所指較廣泛
regulation 規則 規章 條例 法規 ,
強調法條一定的「規則性」
ordinance 法令 訓令 布告 條例

㈧ 英文翻譯制定更加嚴格的法律和法規來震懾犯罪分子是必不可少的

Make more strict laws and regulations to deter criminals is indispensable
制定更加嚴格的法律和法規來震懾犯罪分子是必不版可少的
望採納權

㈨ 關於法律方面的英文,求翻譯,謝謝!

國會擁有法律的最高裁決權,並且,至少在理論上,它可以制定任何其希望制定的法律。

㈩ 法律法規 英語怎麼說

法律法規

Laws and regulations

1、Laws :法律

2、regulations:n. [管理] 條例;規程(regulation的復數);章則。普通用詞,指用於管理、指導或控制某系統或組織的規則、規定或原則等。

3、and regulations:以及規章制度。

(10)嚴格的法律和規章英文擴展閱讀:

法律專門術語

garnishee---第三債務人(指代被告保管財產並接到法院扣押令於訴訟未決期間不得處分所代管財產者)。

imputednegligence---轉嫁的過失責任(指可向與行為人有利害關系的人或有合同關系的另一方追究責任的過失)。

而廣義的法律術語包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如:action(行動~訴訟)party(黨/晚會~當事人)。

此外,還有大量行話,如:on the bench(擔任法官職務)take silk(擔任王室法律顧問)。對於法律英語的初學者而言,在理解法律術語及行話時切忌望文生義。

在理解法律語言中的同義和近義術語時,應予以特別注意;鑒於法律用語的准確性要求,它們彼此一般情況下不能替換。

如:solicitor---初級律師(在英國指為當事人所聘請的一般辯護律師,承辦案件起訴和辯護等事物性工作)與barrister---出庭律師(在英國指有資格出席高等法院的律師)。

summon---普通傳喚(以傳票傳當事人、證人出庭)與subpoena---拘傳(強制到庭的或附有罰金的傳票)。

complaint(民事起訴狀或刑事自訴狀)與indictment(公訴起訴狀)等。

熱點內容
管制和刑法 發布:2025-08-28 07:21:54 瀏覽:190
齊魯工業大學經濟法 發布:2025-08-28 07:21:45 瀏覽:388
青海省勞動合同條例 發布:2025-08-28 07:20:24 瀏覽:953
2014中級經濟法課件 發布:2025-08-28 07:18:03 瀏覽:266
法官的干練 發布:2025-08-28 07:09:04 瀏覽:330
房產岀資律師見證書的法律效力 發布:2025-08-28 07:08:56 瀏覽:426
金融法學問題 發布:2025-08-28 07:08:13 瀏覽:213
論校園借貸的法律責任 發布:2025-08-28 06:55:58 瀏覽:842
什麼是法治宣傳教育活動 發布:2025-08-28 06:55:12 瀏覽:861
日本倫理道德 發布:2025-08-28 06:30:39 瀏覽:255