實施條例英語
1. 求相關法律法規的英文翻譯
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
Law of the People's Republic of China on Environmental Impact Assessment
Atmospheric Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China
Water Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China
Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environment Pollution Caused by Solid Wastes
Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Pollution from Environmental Noise
Cleaner Proction Promotion Law of the People's Republic of China
希望能對您有一定幫助!
2. 《中華人民共和國中外合資經營企業法實施條例》英文
中華人民共和國中外合資經營企業法實施條例》 - REGULATIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES
中國投資指南網站:
http://www.fdi.gov.cn
http://www.fdi.gov.cn/pub/FDI_EN/Laws/default.jsp?type=530
1983年9月20日國務院發布的全文在此:
http://219.235.227.226/pub/FDI_EN/Laws/GeneralLawsandRegulations/AdministrativeRegulations/P020060620321772810302.pdf
http://219.235.227.226/pub/FDI_EN/Laws/GeneralLawsandRegulations/AdministrativeRegulations/t20060620_51012.jsp
其他的修訂如1986年1月15日、1987年12月21日的修訂,請在以上網站查詢。
3. 公共場所衛生管理條例實施細則 用英語怎麼說 最好有確切的來源 不要是自己翻譯的那種
公共場所衛生管理條例實施細則
"Implementation Rules on Regulations on Public Places Sanitation Administration "
4. "中華人民共和國外資企業法實施細則"英文怎麼說
中華人民共和國外資企業法實施細則
Rules for the Implementation of the Law of the People』s Republic of China on Foreign-funded Enterprises
5. 中華人民共和國印花稅暫行條例施行細則英文版
英文版如下:
Article 1
All units and indivials who execute or receive documents in the categories specified in these Regulations within the People`s Republic of China shall be taxpayers subject to stamp tax (hereinafter referred to as `taxpayers`) and shall pay stamp tax in accordance with the provisions of these Regulations.
Article 2
The following categories of documents shall be regarded as taxable documents:
(1) contracts or documents in the nature of a contract with regard to: purchases and sales, the undertaking of processing, contracting for construction projects, property leasing, commodity transport, warehousing loans, property insurance, technology contracts;
(2) documents transferring property rights;
(3) business account books;
(4) certificates evidencing right or licenses; and
(5) other documents which the Ministry of Finance determines to be taxable.
Article 3
According to the nature of the taxable document, taxpayers shall calculate the amount of tax e on the basis of a percentage tax rate or a fixed amount per document. Determination of the specific tax rate or amount of tax shall be made with reference to the Schele of Tax Items and Tax Rates accompanying these Regulations.
No stamp tax shall be e where the amount of tax payable does not exceed one jiao. Where the amount of tax payable is one jiao or more, an odd amount not exceeding five fen shall not be counted; where the odd amount is five fen or more, the tax shall be calculated to the nearest jiao.
Article 4
The following documents shall be exempt from stamp tax:
(1) plicates or copies of documents on which stamp tax has already been paid;
(2) documents executed when property is donated to the government, social welfare units or schools;
(3) other documents approved by the Ministry of Finance for exemption from stamp tax.
Article 5
Measures for the payment of stamp tax shall be implemented whereby taxpayers shall, in accordance with the provisions, compute the amount of tax e and purchase and affix at one time the full corresponding amount of tax stamps (hereinafter referred to as `stamping`).
In order to simplify the stamping proceres where the amount of tax is relatively large or where frequent stamping is necessary, taxpayers may apply to the tax authorities to use a tax payment account instead of stamping, or a periodic payment method.
Article 6
Tax stamps shall be affixed to taxable documents; taxpayers shall cancel each stamp along its border with a seal or a drawn line. Tax stamps that have already been affixed may not be reused.
Article 7
Tax stamps shall be affixed to taxable documents at the time of execution or upon receipt.
Article 8
Where the same document is executed by two or more parties and each party is issued a , each party shall be responsible for affixing on its own the full amount of tax stamps e.
Article 9
Where a document on which tax stamps have already been affixed is amended, resulting in an increase in the value thereof, additional tax stamps shall be affixed on the document in accordance with the amount of such increase.
Article 10
The tax authorities shall be responsible for the administration of the collection of stamp tax.
Article 11
The State Administration of Taxation shall supervise the printing of the tax stamps. The face value of tax stamps shall be denominated in Renminbi.
Article 12
Units issuing or processing taxable documents shall be responsible for the supervision of taxpayers in respect of the payment of stamp tax in accordance with the law.
Article 13
Where taxpayers are found to have engaged in any of the following. The tax authorities shall impose penalties according to the seriousness of the case:
(1) In the case of a failure to affix tax stamps, or of failure to affix a sufficient amount of tax stamps, on taxable documents the tax authorities, in addition to ordering taxpayers to affix the correct amount of tax stamps, may impose a fine of twenty times or less the amount of tax payable.
(2) In the case of a violation of the provisions of Paragraph 1 of Article 6 of these Regulations, the tax authorities may impose a fine often times or less the amount of the tax stamps that were not cancelled by a seal or by a drawn line.
(3) In the case of a violation of the provisions of Paragraph 2 of Article 6 of these Regulations, the tax authorities may impose a fine of thirty times or less the amount of tax stamps that have been reused.
In a case where tax stamps have been forged, the tax authorities shall submit the matter to the judicial authorities for investigation into criminal liability in accordance with the law.
Article 14
In addition to being administered in accordance with the provisions of these Regulations, the collection of stamp tax shall be administered in accordance with the relevant provisions of the `Provisional Regulations of the People`s Republic of China for Tax Administration.`
Article 15
The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of these Regulations; the Ministry of Finance shall also formulate detailed rules for the implementation of these Regulations.
Article 16
These Regulations shall become effective as of 1 October 1988.
【章名】 STAMP TAX SCHEDULE OF TAX ITEMS AND TAX RATES
------------------------------------------------------------------------
Tax Category Scope Tax rate Taxpayer
------------------------------------------------------------------------
1. purchase and supplier contracts; 0.03% of the parties
sale contracts; advanced sales; value of the to the
institutional purchase or contract
purchases; sale
combined purchase
and cooperative
manufacturing;
assembly;
compensation trade;
barter and
similar contracts
2. processing processing; 0.05% of parties
contracts special orders; processing fee to the
repair and or contracted contract
renovation; receipts
overhaul;
printing;
advertising;
surveying
and similar
contracts
3. survey and survey and design 0.05% of parties
design contracts receipts to the
contracts for contract
engineering
and
construction
projects
4. construction, construction, 0.03% of parties
installation installation and contracted to the
and engineering engineering amount contracts
contracts contracts
5. property leasing of buildings, 0.1% of parties
leasing ocean vessels, motor lease amount; to the
contracts vehicles, aircraft, amounts less contract
machinery, appliances than 1 yuan
and other such to be stamped
equipment as 1 yuan
6. commodity civil aviation; 0.05% of parties
shipping railways; transport to the
contract seatransport; fees contract
inland waterways;
overland and
through transport
(Where the documents are used as contracts, tax stamps shall be affixed
to the documents as in the case of contracts.)
7. warehousing warehousing 0.01% of parties
contracts and storage warehousing to the
and storage contract
fee
8. loan banks; including 0.005% of parties
contracts other financial loan amount to the
organization and loan
lending agents
(except interbank
loan agreements)
9. property property insurance; 0.003% of parties
insurance bonding, guarantor; amount to the
contracts surety and credit insured contract
undertakings and
similar insurance
contracts
(Where the documents are used as contracts, tax stamps shall be affixed
to the documents as in the case of contracts.)
10. technology technology 0.03% of parties
contracts development indicated to the
and transfer; amount contract
consulting
service and
similar contracts
11. property property 0.05% of parties
transfer ownership indicated executing
documents transfers; amount the
rights; documents
trademarks;
patents;
licensing and
similar transfer
documents
12. business account books for 0.05% of business
accounting proction and recorded accounting
documents business operations capital entities
total original
capital and
independently
contributed
capital;
5 yuan for other
accounting or
bookkeeping
documents
13. permits and government issued 5 yuan party
licenses building permits; receiving
instrial, permit or
commercial and license
business licenses;
trademark and patent
certificates; land
use permits
6. 實施方案的英文怎麼說
Implementation plan
英文發音:[ˌɪmplɪmɛnˈteɪʃən plæn]
中文釋義:實施計劃;實施方案;實行計劃
例句:
Applying Gantt Charts on project scheling, implementation plan is put forward.
用甘特圖進行項目的進度安排,提出了實施計劃方案
詞彙解析:
implementation
英文發音:[ˌɪmplɪmɛnˈteɪʃən]
中文釋義:n.執行,履行;實施,貫徹;生效;完成;工具;儀器;供給器具
例句:
Modify or reformulate rules and regulations for implementation on Fisheries Law and Water Pollution Prevention Law.
盡快修改或重新制定《漁業法》、《水污染防治法》的實施細則或實施條例;
(6)實施條例英語擴展閱讀
Implementation的同根詞:
implement
英文發音: [ˈɪmplɪment , ˈɪmplɪmənt]
中文釋義:v.使生效;貫徹;執行;實施
例句:
The government promised to implement a new system to control financial loan institutions
政府許諾實施新的制度來控制金融貸款機構。
短語:
1、implement plan 執行計劃,實施計劃
2、stone implement 石器;石器用具
7. 實施辦法 英語怎麼翻譯啊
the way we carry it out
8. 中華人民共和國消防條例實施細則英文版 急!
沒錯,98以後就是消防法了,08還又修改一次
9. 中華人民共和國行政處罰實施條例怎麼翻譯成英文
沒有這個條例
現在有關行政處罰方面的法規是1996年實施的行政處罰法
翻譯成英文是:
Law of the People's Republic of China on Administrative Penalty
10. 關於法律的英文翻譯
《中華人民共和國中外合資經營企業法》Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures
《中華人民共和國中外合資專經營企業法實施條屬例》Regulation on the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures