將承擔法律責任翻譯
㈠ 乙方應承擔一切法律責任.同時甲方的翻譯是:什麼
翻譯來如下自
乙方應承擔一切法律責任.同時甲方
Second party shall bear all legal responsibilities. At the same time, first party.......
㈡ 追究法律責任」中「追究」一詞除了investigate還有更好地翻譯嗎
在法律用語中,investigate是指「to inquire into a matter systematically; to make (a suspect)the subject of a criminal inquiry」 ,因此其對應的中文應該是「調查、偵查、查問」;而prosecute是指「to commence and carry out a legal action; to institute and pursue a criminal action against (a person)」 ,其對應的中文應該是「提起訴訟」。從這兩個詞的定義我們可以發現,investigate一詞主要是強調對違法犯罪行為的調查工作,而prosecute一詞所強調的是對犯罪行為責任的追究行為。而在法律條文中,「追究法律責任/追究刑事責任」一般是在「情節嚴重,構成犯罪」之後,很明顯,調查工作已經完畢,責任已經分清,因此譯文中「追究」一詞的翻譯使用prosecute更為妥當.明道法咨詢公司廠房信息/股權轉讓/項目投資顧問/注冊海外公司/認證咨詢/合同翻譯
㈢ 我司將會追究法律責任的翻譯是:什麼意思
原句:昨天我代表公司出席會議翻譯:
㈣ 按照國際通行法律承擔責任英文應該怎麼翻譯呢
Undertake Responsibility According to International General Law
"承擔責任"應譯為undertake responsibility;專業翻譯中,把「通行的」用general一詞表示;注意這句話實版詞的首寫字母應權大寫。
㈤ 我公司願為此承擔相應的法律責任 英文怎麼說
My company is willing to undertake the relative legal obligations and liabilities of the document loss
㈥ 以上內容屬實,如有虛假,將承擔全部相關法律責任 用英語怎麼說啊各位大俠幫幫忙!感激不盡!
All above are truth, otherwise XX will bear all relevant legal liability.
㈦ 責任怎麼翻譯
責任的說法有好幾種。
比較專業的,通用的的責任,也常當法律上道義上的責任responsibility
常用的短語:take the responsibility 承擔責任
法律責任也有「liability」,這個也可當「義務」講,如liability for military service服兵役的義務
一般的責任,義務也可以用「ty」
另外還有責任,職責,義務,「obligation」
例句:
Who is on ty today?今天誰值日?
You should take the responsibility for yourself. 你應該對你自己負責。
㈧ 英文翻譯 劉先生的個人所得稅已經由建材廠代扣代繳。 以上內容屬實,如有虛假,將承擔全部相關法律責任。
Mr. Liu's personal income tax has been withheld by the building materials factory. The above is true, if it is false, will bear all legal responsibilities.
Hereby certify that.
Unit
Income Tax detail ( unit: RMB yuan )
㈨ 以上內容屬實,如有虛假,將承擔全部相關法律責任的韓語翻譯
以上內容屬實 = 상기 내용은 전부 사실에 부합되며
如有虛假 = 거짓인 경우
將承擔全部相關法律責任 = 법적책임을 전부 질것입니다.
상기 내용은 전부 사실에 부합되며 거짓인 경우 법적책임을 전부 질것입니다.
㈩ 否則將承擔相應的法律責任.的翻譯是:什麼意思
否則將承擔相應的法律責任.的翻譯是:Otherwise, the corresponding legal liability will be assumed.