當前位置:首頁 » 法律知識 » 翻譯碩士與法律碩士

翻譯碩士與法律碩士

發布時間: 2020-12-27 01:45:47

法律碩士,翻譯碩士 選哪個好

法律碩士相對來說就業方面會比較廣。

❷ 翻譯碩士和法律碩士哪個更好,就業哪個更吃香

兩個都是專碩,專碩是現在碩士的一種趨勢,但是往往在中國還不具有很強的認可度版,翻譯碩士和法權律碩士雖然好考,但是從業的門檻都不低,翻譯我不太清楚,也許有一定的資質才行,但是法律碩士如果沒有通過司法考試的話,那麼也是無法從事任何法律工作的,而司法考試的難度你可以網路一下了解。至於就業其實都差不多,只要取得了相應的從業資質前景都非常好,翻譯的工資可能高一些,但是法律的話,涉及面比較廣,兩者各有千秋,希望你能夠慎重考慮。呵呵。

如果滿意請採納,不懂請追問,謝謝。

❸ 法碩和英語翻譯碩士哪個就業前景更好

跨專業都不好考。法碩相對簡單點。名牌的法碩可以考慮的。英語翻譯碩士就別考了,現在學英語的遍地都是

❹ 轉專業考研,本科經濟學,法律碩士和翻譯碩士哪個好考

兩者從培養目標、報考條件都是有本質區別的。經濟法碩士考研會容易一些。
兩者主要區別有:
一、招生條件是不一樣的,經濟法碩士要求必須具有國民教育序列大學本科學歷,不限本科專業(但實際考生多為法學本科),但不招收同等學歷的非本科生;法律碩士要求具有國民教育序列大學本科學歷的非法律專業的畢業生。(從2009年起,允許法學本科畢業生報考法律碩士。)
二、考試試題不同。經濟法碩士專業課試題傾向於理論化試題,以主觀題為主。而法律碩士起源為英美,遵循美國法律人才培養原則,需要有較強的邏輯思維與推理能力,所以法律碩士是由本科為非法律專業畢業生考錄,題目傾向於實務。
三、錄取比例不一樣。經濟法碩士的錄取比例,一般都是在10:1左右,而法律碩士由於引進於英美國家,目前屬於國內考研熱門專業,加上有權招收全日製法律碩士的院校皆為國家重點大學,所以競爭極為激烈,平均達到15:1。
四、培養方式不同。法律碩士基本是自費,如北大的是每學分800元,論文指導和論文答辯費6000;經濟法碩士有公費也有自費。
五、教學方式不同。經濟法碩士分專業採取導師制,每個學生一個導師(教授或者副教授),在讀期間能夠得到導師的不斷輔導,深入學習相關法律理論。而法律碩士不分專業,採用"雙導師"制。以經世致用為原則,實務為先,貫徹理論學習與實踐操作的教學理念。法律碩士在學界的認可度比較低,培養模式甚至超不過法學本科。但是如果考取中國社科院、人大、北大等名校的法律碩士也許會好一點。
如果想攻讀經濟法學碩士,就是理論性的人才的培養,但也只是專注於經濟法這一方面。而法律碩士則是各大部門法都要有所了解或者深入學習。
論學位來講,經濟法學碩士肯定要好;
論實用性,若能夠通過司法考試其實都差不多啦。
法律碩士比較容易,看你自己了。

❺ 是考翻譯碩士MTI出來好就業,還是考法碩(非法學)好就業

法律碩士好就業。
就業面很寬。

❻ 翻譯碩士與法律碩士考哪一個

也建議考來法律碩士。工科背景加自上英語不錯,選個知識產權或者環境法能源法這些都還不錯。當然前提是你得考個好點的學校,法律碩士作為專業碩士的話還是比較看重學校的。
好好復習吧,推薦一個論壇,法碩聯盟論壇,挺好用的。

❼ 跨考法律碩士有前途嗎還是跨考翻譯碩士比較好

法律碩士(Juris Master簡稱JM)是專業學位之一,我國自1996年試辦法律碩士按照國務院學位委專員會屬第十四次會議審議通過的《專業學位設置審批暫行辦法》規定設置。 法律碩士學位是具有特定法律職業背景的職業性學位,主要培養面向立法、司法、律師、公證、審判、檢察、監察及經濟管理、金融、行政執法與監督等部門、行業的高層次法律專業人才與管理人才。法學碩士的培養目標是以教學、學術、實務多方面為指向,而法律碩士則是以致用、實務為指向。
翻譯碩士專業學位(Master ofTranslation and Interpreting 縮寫MTI),為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高級翻譯專門人才,決定在我國設置翻譯碩士專業學位。翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高級翻譯工作。
兩個工作各有千秋吧,法律碩士可以從事立法、司法、律師、公證、審判、檢察、監察等工作,翻譯的話根據實際情況而言,首先要選對所學的專業吧,個人認為法律碩士要好一點,這個一般都是在國家部門服務。

❽ 法律碩士,翻譯碩士,catti

你好,根據最復新消息,制2013年上半年已經放開了catti一級考試,但是要求具備catti二級證書才能報考。以你的情況,建議還是先報考catti二級筆譯,因為catti二級口譯難度很大,通過率僅為6%左右。如果你拿下了catti二級筆譯,基本上進入大型翻譯公司是沒有什麼問題的,當然最好有一些兼職翻譯的經驗。再努力一把,考取catti一級筆譯證書,進入正規出版社專門從事引進外國讀物、介紹中國文化就不難。

❾ JM(法碩)和MTI(翻譯碩士,最好是英語方向的)都比較好的院校有哪些啊

第一第二批次的MTI試點培養單位都很好,以後培養單位就濫竽充數了;2007年首批15所MTI試點回培養單位:
北京答大學
北京外國語大學
復旦大學
廣東外語外貿大學
湖南師范大學
解放軍外國語學院
南京大學
南開大學
上海交通大學
上海外國語大學
同濟大學
廈門大學
西南大學
中南大學
中山大學

❿ 我是考法碩呢 還是翻譯碩士呢 糾結啊

那要看你的興趣所在了,是更喜歡哪一個。還要看你的英語能力了,如果英語特別強那就考翻譯碩士吧!

熱點內容
制度產權司法等對財富的生產有什麼作用 發布:2025-05-07 05:53:50 瀏覽:283
勞動法哪些員工不可以辭退 發布:2025-05-07 05:46:34 瀏覽:109
廣西村民自治法規 發布:2025-05-07 05:22:30 瀏覽:356
法官王賽 發布:2025-05-07 05:18:12 瀏覽:782
行人在高速路上行走的法律責任 發布:2025-05-07 05:16:18 瀏覽:940
法院拘傳票 發布:2025-05-07 05:12:03 瀏覽:804
長垣律師咨詢電話 發布:2025-05-07 05:03:23 瀏覽:157
煽動員工罷工法律責任 發布:2025-05-07 05:01:57 瀏覽:85
模擬商務談判法律顧問對話稿 發布:2025-05-07 04:58:12 瀏覽:469
法律顧問工作情況 發布:2025-05-07 04:42:53 瀏覽:739