道德經以靈
❶ 全道,得一以生——讀《道德經》第三十九章
原文:
昔之得一者,天得一以清,地得一以寧,神得一以靈,谷得一以盈,萬物得一以生,侯王得一以為天下正。其致之一也。謂天無以清則恐裂,地無以寧則恐廢,神無以靈則恐歇,谷無以盈則恐竭,萬物無以生則恐滅,侯王無以正則恐蹶。故貴以賤為本,高一下為基。是以侯王自謂孤寡不穀,此非以賤為本耶?非乎?故致輿無輿。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
譯文:
天地萬物都有生成的總源,那就是道,也可稱為一。自古以來天得一才能清明,地得一才能寧靜,神得一才能靈妙,谷得一才能充盈,萬物得一才能化生,侯王得一才能使得天下安定。
這些都是從一得到的。否則,天不能清明就會崩裂,地不能寧靜就會震潰,神不能靈妙便會消失,谷不能充盈便會枯竭,萬物不能化生便會遭滅絕,侯王不能處理天下准則便會被顛覆。
所以貴乃是以賤為根本,高則是以下為基礎。且看侯王的稱孤道寡,不就是以卑微為出發點嗎?明白這個道理的人,絕不會強要為玉讓人稱贊,也不會死心為石讓人非議,因為偏執任何一方的榮辱不不會·都不合乎道,就好像取走馬車的任一部分就不成為馬車一樣,道必須是完整的。
引語:
本章可稱為「得一頌」。「一」者,道也,萬物之生機也。天之清明,地之寧靜,神之靈妙,谷之充實,萬物之生長,侯王之正治,皆賴道而成功。極而言之,如果不從大道吸取生機,天不得清明,反會裂毀;地不得安寧,反會崩壞;神不得靈妙,反會止歇;谷不得充實,反會枯竭;萬物不能生長,反會滅絕;侯王不得正治,反會失敗。總之一句話:「萬物得一以生」,萬物離道而死。
此章內容可分為前後兩截。前半截再講自古以來的天地萬物皆源於道,後半截主張寧賤毋貴,寧下毋高。
❷ 昔之得一者,天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈,萬物得一以生;候王得一以為天一正
「昔之得一者,天得一以清;地得一以寧;神得一以靈」出自古典作品的作品《道德經》,其內容全文如下:
【原文】
昔之得一者,天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈,萬物得一以生;候王得一以為天下正。其致之也,謂天無以清,將恐裂;地無以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;候王無以正,將恐蹶。故貴以賤為本,高以下為基。是以候王自稱孤、寡、不穀。此非以賤為本邪?非乎?故至譽無譽。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
【翻譯】
往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而寧靜;神(人)得到道而英靈;河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成為天下的首領。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安寧,恐怕要震潰;人不能保持靈性,恐怕要滅絕;河谷不能保持流水,恐怕要乾涸;萬物不能保持生長,恐怕要消滅;侯王不能保持天下首領的地位,恐怕要傾覆。所以貴以賤為根本,高以下為基礎,因此侯王們自稱為「孤」、「寡」、「不穀」,這不就是以賤為根本嗎?不是嗎?所以最高的榮譽無須贊美稱譽。不要求琭琭晶瑩像寶玉,而寧願珞珞堅硬像山石。
❸ 道德經·昔之得一者,天得一以清的原文
第三十九章
昔之得一者:
天得一以清;地得一以寧;
神得一以靈;谷得一以盈;
萬物得一以生;侯王得一以為正。
其致之也:
天毋以清將恐裂;地毋以寧將恐廢;
神毋以靈將恐歇;谷毋以盈將恐竭;
萬物無以生將恐滅;侯王毋無以貴高將恐蹶。
故必貴而以賤為本,必高而以下為基。
是以侯王自謂孤、寡、不榖,
此其賤之本歟?非也!
故致數譽,無譽。不欲碌碌如玉,硌硌如石。
注釋:
毋:形聲。「母」省聲。毋、母古本為一字,後分化禁止之詞,乃加一畫以別之。本義:表示禁止的詞。相當於莫、勿、不要。
蹶:倒下、跌倒。
孤、寡、不榖:古代帝王自稱為「孤」、「寡人」、「不榖」。不穀即不善的意思。
非:金文作「兆」,像「飛」字下面相背展開的雙翅形,雙翅相背,表示違背。
譽:榮譽、美名。
碌碌:平庸的樣子。硌硌:奇異的石頭。
譯文:
從前得到一的:
天得到一就變清澈,地得到一就變寧靜;
神得到一就變靈驗,谷得到一就變充盈;
萬物得到一就生長,侯王得到一就用一來讓天下平正。
那推導出:
天無法再清澈恐怕將要裂開;地無法再寧靜恐怕將要廢棄;
神無法再靈驗恐怕將要休息;谷無法再充盈恐怕將要枯竭;
侯王無法貴重高尚恐怕將要倒下。
所以必貴而以賤作為根本,必高而以下作為基礎。
因此侯王自己稱呼孤、寡、不榖。
這違背以賤為本的原則么?違背!
所以到達無數榮譽,沒有榮譽。不慾望平庸的玉石,奇異的石頭。
理解:
一元與多樣。
以前那些能夠得到一的:
天得到一個中心就會從混沌變為清澈;地圍繞一個中心轉就會從震盪變為寧靜;
神得到一種能力就可以施展從而變得靈驗;山谷有一最低窪就會因積水而充盈;
侯王得到並運用治理天下這一最高的核心法則,天下就會公平公正。
通過以上例子,可以推導出:
天無法清澈,就會重回混沌,電閃雷裂;地震無寧靜,人獸都會離開,進而被廢棄;
神無法靈驗,不再被世人信仰信任,神靈就不得不休息;谷不能充滿水,那剩餘的水也會被蒸發,恐怕將會枯竭;
侯王如果無法被人們再認為是貴重的、崇高的,恐怕侯王的地位就可能被推翻。
天,是律動的抽象。地,是安、靜的抽象。
神,是生發、化用的抽象,是由內向外,由極端向廣泛的一種顯化。谷,是匯集、歸藏的抽象,是由外向內,由廣泛向極端的一種歸納。
萬物,是集合中個體的分立指所有的東西,它的一個抽象概念,是一個集合。侯王,是集合中個體的歸結。
「天」「地」、「神」「谷」、「萬物」「侯王」,這三個抽象辯證關系,代表著不同緯度的二分世界模型,三對二分世界模型。三對辯證關系共同構築出一個更為宏大的宏觀世界模型,用以描述、論述我們的精神世界,進而闡釋現實世界中的一切現象。這里的「三維」,不是空間上的三維XYZ軸,是抽象理解的維度、背後關系的維度、統分統合的維度。
貴是由無數的賤而不斷疊加累積而成,所謂高是也是又無數的下疊加積累而成。貴是靠賤來襯托,高是靠下來顯赫。
所以必貴一定要以賤作為根本,為支撐自己的賤而做工作;必高則一定要以下為基礎,為下謀福祉。
因此那些侯王自稱孤、寡、不榖,這就是以賤為本么?違背!
所以那些獲得數次榮譽的人,只不過是用無數個賤下堆積出來的,所以他們根本就沒有榮譽!
所以不要去羨慕成為那些碌碌平庸的玉石,而要做奇異的石頭。
❹ 老子說:天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈;萬物得一以生;侯王得一以為天下正 ,一是什麼
一、出處
這段話出於《老子》之《道德經》第三十九章
二、含義解釋
【原文】
天得一以清(1);地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈,萬物得一以生;侯王得一以為天下正氣(2)
【注釋】
(1)天得一以清:一為天地之大道,天得到這個"一"而清明。老子將"道"看成是構成天、地、神、谷以及萬物所不可或缺的要素。自然界一切都在流動著、變化著,老子認為這些變化的基礎是統一而不是矛盾的斗爭,故說"天得一以清,地得一以寧,神得一以靈,谷得一以盈,萬物得一以生"。
(3)侯王得一以為天下正:正,首領的意思,王弼本作"貞",貞通正,河上公、景龍等多種古本作"正"。這句的意思是侯王得到"一"因而做了天下的首領。一說"天下正"為天下安定的意思,今不從。
【譯文】
古來凡是得到道這個「一」的一天得到「一」而清明;地得到「一」而寧靜;神得到「一」而靈妙;河谷得到「一」而充盈;萬物得到「一」而生長;侯王得到「一」而做了天下的首領。