合同法英語專有名詞
A. 《中華人民共和國合同法》用英語怎麼說
以下供參考:
「此合同雙方簽字或蓋章後生效」
The Contract shall take effect upon being signed and sealed by both parties.
《中華人民共和國合同法》
Contract Law of the People's Republic of China
根據《中華人民共和國合同法》,甲乙雙方秉著互惠互利、平等協商的原則制定本合同,雙方同意以下條款
This Contract is enacted according to "Contract Law of the People's Republic of China" and on the principle of mutual reciprocity and equal negotiation . The Parties agree the following details:
提供人: 廣州匯泉翻譯公司 查紅玉
B. 急求合同類英語專業術語 在線等
常用的一些招投標英語詞彙
估算/費用估算:estimate/cost estimate;
估算類型:types of estimate;
詳細估算:是偏差幅度最小的估算,defined estimate;
設備估算:equipment estimate;
分析估算:analysis estimate;
報價估算:proposal estimate;
控制估算:control estimate;
初期控制估算:interim control estimate/initial control estimate
批準的控制估算:initial approved cost
核定估算:check estimate
首次核定估算:first check estimate
二次核定估算:proction check estimate
人工時估算:man hour estimate
材料費用/直接材料費用:material cost/direct material cost
設備費用/設備購買費用:equipment cost/purchased cost of equipment
散裝材料費用/散裝材料購買費用:bulk material cost/purchased cost of bulk material
施工費用:construction cost
施工人工費用:labor cost/construction force cost
設備安裝人工費用:labor cost associated with equipment
散裝材料施工安裝人工費用:labor cost associated with bulk materials
人工時估算定額:standard manhours
施工人工時估算定額:standard labor manhours
標准工時定額:standard hours
勞動生產率:labor proctivity/proctivity factor/proctivity ratio
修正的人工時估算值:adjusted manhours
人工時單價:manhours rate
施工監督費用:cost of construction supervision
施工間接費用:cost of contruction indirects
分包合同費用/現場施工分包合同費用:subcontract cost/field subcontract cost
公司本部費用:home office cost
公司管理費用:overhead
非工資費用:non payroll
開車服務費用:cost of start-up services
其他費用:other cost
利潤/預期利潤:profit/expected profit
服務酬金:service gains
風險:risk
風險分析:risk analysis
風險備忘錄:risk memoranm
未可預見費:contingency
基本未可預見費:average contingency
最大風險未可預見費:maximum risk contingency
用戶變更/合同變更:cilent change/contract change
認可的用戶變更:approved client change
待定的用戶變更:pending client change
項目變更:project change
內部變更:internalchange
批準的變更:authoried change
強制性變更:mandatory change
選擇性變更:optional change
內部費用轉換:internal transfer
認可的預計費用:anticipated approved cost
漲價值:escalation
項目費用匯總報告:project cost summary report
項目實施費用狀態報告:project operation cost status report
總價合同:lump sum contract
償付合同:reimbursible contract
預算:budget
property 物業,資產
interest 產權
subsidiary 附屬機構,子公司
valuation 評估
open market value 公開市場價值
leaseback 售後回租(即租回已出售的財產)
on a resial basis 剩餘法
capital value 資本價值
cost of development 開發費(指拆遷費,七通一平費等)
professional fee 專業人員費(指勘察設計費等)
finance costs 融資成本(指利息等)
sale proceeds 銷售收益
on the basis of capitalisation 資本還原法
floor area 建築面積
title document 契約文書
plaza 購物中心
land use certificate 土地使用證
commercial/residential complex 商住綜合樓
land use fee 土地使用費(獲得土地使用權後,每年支付國家的使用土地費用)
Grant Contract of Land Use Right 土地使用權出讓合同
plot ratio 容積率
site coverage 建築密度
land use term 土地使用期
project approval 項目許可
planning approval 規劃許可
commission 傭金
permit 許可證
business license 營業執照
strata-title 分層所有權
public utilities 公共設施
urban planning 城市規劃
state-owned land 國有土地
fiscal allotment 財政撥款
grant or transfer 出讓或轉讓
the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局
infrastructure 基礎設施
financial budget 財政預算
public bidding 公開招標
auction 拍賣
negotiation /agreement協議
land efficiency 土地效益
location classification 地段等級
projecting parameter 規劃參數
government assignment 政府劃撥
administrative institution 行政事業單位
key zones for development 重點開發區
tract 大片土地
biding document 標書
prerequisitioned land 預征土地
competent authorities 主管部門
construction project 建設項目
planning permit of construction engineering 建設工程規劃許可證
go through the formalities 辦手續
comprehensive sub-areas 綜合分區
reconstruction of old area 舊區改造
purchasing power 購買力
property trust 物業信託
equity 權益
cash flows 現金流量
appreciation 增值
disposition 處置
hedge 保值措施
income tax shelter 收入稅的庇護
downturn (經濟)衰退
wealth maximisation 最大限度的增加財產(同其他投資相比)
forecast 預測
rules-of-thumb techniques 經驗法
mortgage lender 抵押放貸者
vacancy 空房
discounted cash flow models 折現值現金流量模型
expectation 期望值
letting 出租
equity reversion 權益回收
bad debts 壞帳
depreciation allowances 折舊費
supplies 日常用品
utilities 公共事業設備
allowances for repairs and maintenance 維修費
unpaid mortgage balance 抵押貸款欠額
stamp ty印花稅
recession 衰退
overproction 生產過剩
glut 供過於求
high-technology 高科技
investment strategy投資策略
circulation 發行量
entrepreneur 倡導者,企業家
coliseum 大體育場,大劇院
chambers (商業資本家聯合組織的)會所
arena 室內運動場
socioeconomic status 社會經濟地位
amenities 便利設施
condominium 個人佔有公寓房,一套公寓房的個人所有權
income bracket 收入檔次
tenement 分租合住的經濟公寓
area code (電話)地區代碼
community 社區
assessment 估價
downzone 降低區劃規模
按揭貸款 mortgage loan
按揭購房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house
房屋空置率 housing vacancy rate
安居工程 Comfortable Housing Project
板樓,板式樓 slab-type apartment building
搬遷戶 a relocated unit or household
財產稅 property tax;estate(or capital) ty
拆遷補償費 compensation for demolition
拆遷費用 removal expense
城鎮住房公積金 urban housing provident fund
低價住房 low-cost housing
二手房 second-hand house
房產估價師 realestate evaluator
房產證 property ownership certificate
房屋置換 buy or exchange houses
炒房者realestate speculator
房改 housing system reform
房管 realestate management
房權證 property right certificate
房產市場 realestate market
房屋空置率 housing vacancy rate
福利分房 welfare-oriented public housing distribution system
個人購房貸款 indivial housing loan
公房商品化 commercialization of public housing
集資房 houses built with funds collected by the buyers
居民住房建設 residential construction
人均住房per-capital housing
現房 complete dapartment (or flat)
期房 forward delivery housing
商品房 commercial residential building
商品房空置 the vacancy problem in commercial housing
政策性住房 policy-related house, policy-based house
住房補貼 rental allowance; housing allowance
住房分配貨幣化進程 capitalization process of housing distribution/allocation
housing residences住宅
巫山縣教育局,巫山縣投促局,巫山縣環保局,巫山縣工商局、稅務局等等
WUSHAN ecation bureau
WUSHAN Environmental Protection bureau
WUSHAN instrial and commercial bureau
tax bureau
土木工程的常用英語詞彙----( 字數太多,自己點擊看看吧)http://..com/question/16812405.html
C. 工程法律英語合同翻譯
你好,我是學法律的,也翻譯過一些合同。如果你想在這個方面發展,至少先看一本合同法的教材,誰的都可以,另外你再找一些中英文對照的合同看看,合同的語言都是相通的,基本上看個十幾個合同你就知道那些英文都對應的哪些中文意思了。希望可以幫到你:)
D. 求合同法方面的專業解釋。
民事主體尚未成立,不能承擔相應責任。發起人以設立中公司名義對回外簽訂合同,公司成答立後合同相對人請求公司承擔合同責任的,人民法院應予支持。公司成立後有證據證明發起人利用設立中公司的名義為自己的利益與相對人簽訂合同,公司以此為由主張不承擔合同責任的,人民法院應予支持,但相對人為善意的除外。
公司因故未成立,債權人請求全體或者部分發起人對設立公司行為所產生的費用和債務承擔連帶清償責任的,人民法院應予支持。部分發起人依照前款規定承擔責任後,請求其他發起人分擔的,人民法院應當判令其他發起人按照約定的責任承擔比例分擔責任;沒有約定責任承擔比例的,按照約定的出資比例分擔責任;沒有約定出資比例的,按照均等份額分擔責任。因部分發起人的過錯導致公司未成立,其他發起人主張其承擔設立行為所產生的費用和債務的,人民法院應當根據過錯情況,確定過錯一方的責任范圍。
就原合同關系而言,根據合同相對性原則「實際履約人」不是合同當事人。經協商同意變更合同主體方可享有權利承擔義務。
E. 以下哪一項不屬於《合同法》涉及的專業術語
勤勉謹慎的審查義務
F. 急求法律高手或英語高手翻譯一段合同法的內容
distingguish之間的違約賠償和處罰
用來描述總結的話是什麼樣的證據,但雙方並沒有打算推翻回
之款項應被視答為一個點球,如果極不相稱的最大破壞可能導致因違約
凡違反失敗付錢組成,規定金額的罰款,如果是超出應付金額
其中一個總結,是在對不同違規行為,其中有些是微不足道,而其他一些較為嚴重的事件數量支付任何傭金,它可能是一個懲罰
即使准確預估計幾乎是不可能的,這並不妨礙被作為違約金處理的款項,只要它代表一個真正的企圖作出合理准確的評
希望能對你有幫助
G. 英語裡面 提到合同或者合同法經常提到 structure 具體是什麼意思在與合同相關時怎麼翻譯
先把句子拆開
第一部分 :Evaluate the significant commercial issues affecting
the choice 對 會影響決策(或選擇)的重大商業問題 做 評估
第二部分: by the contracting parties 由締版約方 (在這權里是插入語, 意思是決策或者選擇由締約方做出的)
第三部分: of one of these structures over the others for the distribution
of goods or services to market (接第一部分的choice) 從這些結構中選擇出一個最優結構 來(執行) 對商品或服務向市場進行分配(批發,分銷)
整體譯文: 對會影響 締約雙方 選擇最優結構來進行產品或服務的市場分銷 的重大商業問題 進行評估
structure 在這里 意思是 結構, 分配產品或服務進入市場的結構
H. 有關法律英語和英美合同法——enforceable應該怎麼理解
英美合同法非常復注重雙方間之權利義制務時候對等,合同能否有效成立,很重要的一點是看時候存在對價。一般而言,無對價的要約通常是不能形成有效的合同的,比如英美法最初是不承認贈與合同的效力的;但如果這類合同採取蓋印契約的形式,則即使雙方不存在對價,這個贈與合同也是可以強制執行的(enforceable)。
希望對你有所幫助。
I. 合同法的承諾名詞解釋
1、合同是雙方來的法律行自為,即需要兩個或兩個以上的當事人互為意思表示(意思表示就是將能夠發生民事法律效果的意思表現於外部的行為)。
2、雙方當事人意思表示須達成協議,即意思表示要一致。
3、合同系以發生、變更、終止民事法律關系為目的。
4、合同是當事人在符合法律規范要求條件下而達成的協議,故應為合法行為。
合同一經成立即具有法律效力,在雙方當事人之間就發生了權利、義務關系;或者使原有的民事法律關系發生變更或消滅。當事人一方或雙方未按合同履行義務,就要依照合同或法律承擔違約責任。
J. <中華人民經濟合同法>用英文怎麼說
「中華人民經濟合同法」全稱是「中華人民共和國經濟合同法」
People's Republic of China economical law of contract
中華人版民工和國相關法律權
People's Republic of China related law
法規規定
Laws and regulations stipulation
經雙方協商一致,簽定本合同
After consulting unanimously between both sides,we signed the definitive contract
中華人民共和國經濟合同法
(1981年12月13日第五屆全國人民代表大會第四次會議通過,
1993年9月2日第八屆全國人民代表大會常務委員會第三次會議修改)
個人聲明:英語答案僅供參考,雖然回答者用心翻譯,但由於回答者水平有限,紕漏在所難免,望請批評指正。