當前位置:首頁 » 知識集錦 » 中華人民共和國合同法英語

中華人民共和國合同法英語

發布時間: 2022-02-15 08:10:15

⑴ 《中華人民共和國合同法》第2條規定的翻譯是:什麼

《中華人民共和國合同法》第2條規定的翻譯是:Article 2 of the Contract Law of the People's Republic of China

⑵ 中華人民共和國合同法

我國於1999年3月15日第九屆全國人民代表大會第二次會議通過頒布《中華人民共和國合同回法答》。在我國,合同法是調整平等主體之間的交易關系的法律,它主要規定合同的訂立、合同的效力及合同的履行、變更、解除、保全、違約責任等問題。

⑶ 法律英語翻譯

The so-called living room, is refers to the intermediary to the trustee to report works out the contract the opportunity or provides works out the contract the medium service, the trustee pays the reward one system.The intermediary is carries on the civil legal act for the trustee with the third person to report the information opportunity or provides the medium relation intermediate.
The definition in middle
according to "the People's Republic of China Law of contract" the 424th stipulation: 「The contract in middle is the intermediary to the trustee reported works out the contract the opportunity or provides works out the contract the medium service, the trustee pays the reward the contract.」 Therefore, the so-called living room, is refers to the intermediary to the trustee to report works out the contract the opportunity or provides works out the contract the medium service, the trustee pays the reward one system.The intermediary is carries on the civil legal act for the trustee with the third person to report the information opportunity or provides the medium relation intermediate.

The intermediary and agent's difference
agent and intermediary's difference lies in: The agent carries on the civil legal act take the power of attorney as the foundation proxy trustee, must carry on the independent meaning to indicate, but an intermediary generation of trustee does not carry on the civil legal act, only is the trustee reported promises the opportunity or for promises the medium, does not participate in the trustee and the third human of between relations.
The intermediary will not also have to handle business the consequence to turn over for trustee's ty.In short, the intermediary does not have the generation of request artificial legal act, but agent then the generation acts the artificial legal act.Moreover, in middle usually for paid nature behavior, but acts then also contains has the free proxy.
The stock intermediary
"the Supreme People's Court (the law releases about the trying stock dispute case certain question stipulation[2003]10)" third part of tenth pointed out that, in the futures market intermediary is refers, 「the stock company or the customer request」, 「provides the opportunity for it which promises or works out the stock broker contract the intermediary service」 the citizen, the legal person, the stock company or the customer must defer to the agreement to pay to the intermediary the reward.

⑷ 《中華人民共和國合同法》用英語怎麼說

以下供參考:

「此合同雙方簽字或蓋章後生效」
The Contract shall take effect upon being signed and sealed by both parties.

《中華人民共和國合同法》
Contract Law of the People's Republic of China

根據《中華人民共和國合同法》,甲乙雙方秉著互惠互利、平等協商的原則制定本合同,雙方同意以下條款
This Contract is enacted according to "Contract Law of the People's Republic of China" and on the principle of mutual reciprocity and equal negotiation . The Parties agree the following details:

提供人: 廣州匯泉翻譯公司 查紅玉

⑸ 請問誰有中國法制出版社1994年版的《中華人民共和國合同法(中英文對照)》的電子版可以發給我一份嗎

1994年的合同法叫經濟合同法,你確定需要這個已經作廢的版本嗎?

⑹ <中華人民經濟合同法>用英文怎麼說

「中華人民經濟合同法」全稱是「中華人民共和國經濟合同法」
People's Republic of China economical law of contract
中華人版民工和國相關法律權
People's Republic of China related law
法規規定
Laws and regulations stipulation
經雙方協商一致,簽定本合同
After consulting unanimously between both sides,we signed the definitive contract

中華人民共和國經濟合同法
(1981年12月13日第五屆全國人民代表大會第四次會議通過,
1993年9月2日第八屆全國人民代表大會常務委員會第三次會議修改)

個人聲明:英語答案僅供參考,雖然回答者用心翻譯,但由於回答者水平有限,紕漏在所難免,望請批評指正。

⑺ 《中華人民共和國合同法》全文

根據《中華人民共和國合同法》 第一條規定為了保護合同當事人的合法權益,維護社會經濟秩序,促進社會主義現代化建設,制定本法。

第二條規定本法所稱合同是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設立、變更、終止民事權利義務關系的協議。婚姻、收養、監護等有關身份關系的協議,適用其他法律的規定。

第四條規定當事人依法享有自願訂立合同的權利,任何單位和個人不得非法干預。

第三條規定合同當事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強加給另一方。

第五條規定當事人應當遵循公平原則確定各方的權利和義務。

第六條規定當事人行使權利、履行義務應當遵循誠實信用原則。

第七條規定當事人訂立、履行合同,應當遵守法律、行政法規,尊重社會公德,不得擾亂社會經濟秩序,損害社會公共利益。

第八條規定依法成立的合同,對當事人具有法律約束力。當事人應當按照約定履行自己的義務,不得擅自變更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保護。

第九條規定當事人訂立合同,應當具有相應的民事權利能力和民事行為能力。當事人依法可以委託代理人訂立合同。

第十條規定當事人訂立合同,有書面形式、口頭形式和其他形式。法律、行政法規規定採用書面形式的,應當採用書面形式。當事人約定採用書面形式的,應當採用書面形式。

第十一條規定書面形式是指合同書、信件和數據電文(包括電報、電傳、傳真、電子數據交換和電子郵件)等可以有形地表現所載內容的形式。

第十二條規定合同的內容由當事人約定,一般包括以下條款:

(一)當事人的名稱或者姓名和住所;

(二)標的;

(三)數量;

(四)質量;

(五)價款或者報酬;

(六)履行期限、地點和方式;

(七)違約責任;

(八)解決爭議的方法。

當事人可以參照各類合同的示範文本訂立合同。

第十三條規定當事人訂立合同,採取要約、承諾方式。

第十四條規定要約是希望和他人訂立合同的意思表示,該意思表示應當符合下列規定:

(一)內容具體確定;

(二)表明經受要約人承諾,要約人即受該意思表示約束。

(7)中華人民共和國合同法英語擴展閱讀:

第十五條規定要約邀請是希望他人向自己發出要約的意思表示。寄送的價目表、拍賣公告、招標公告、招股說明書、商業廣告等為要約邀請。商業廣告的內容符合要約規定的,視為要約。

第十六條規定要約到達受要約人時生效。

採用數據電文形式訂立合同,收件人指定特定系統接收數據電文的,該數據電文進入該特定系統的時間,視為到達時間;未指定特定系統的,該數據電文進入收件人的任何系統的首次時間,視為到達時間。

第十七條規定要約可以撤回。撤回要約的通知應當在要約到達受要約人之前或者與要約同時到達受要約人。

第十八條規定要約可以撤銷。撤銷要約的通知應當在受要約人發出承諾通知之前到達受要約人。

⑻ 「《中華人民共和國合同法》」用英語怎麼說

您好,《中華人民共和國合同法》用英語應該表述為:
Contract Law of the People』s Republic of China

⑼ <<中華人民共和國勞動合同法>>英文是什麼

employment contract law of PRC

i guess

it's on the procere of second reviewing.

熱點內容
民法法諺 發布:2025-07-20 21:08:01 瀏覽:521
民法典自願實施救助 發布:2025-07-20 21:02:24 瀏覽:383
司法迷情 發布:2025-07-20 20:52:20 瀏覽:140
網路污衊法律責任 發布:2025-07-20 20:52:16 瀏覽:58
瑞典司法制度 發布:2025-07-20 20:50:40 瀏覽:730
法院節目形式 發布:2025-07-20 20:44:57 瀏覽:751
找河南律師 發布:2025-07-20 20:41:47 瀏覽:793
食品安全方面行政法 發布:2025-07-20 20:37:24 瀏覽:824
一項有效的仲裁協議有哪些法律效力 發布:2025-07-20 20:35:06 瀏覽:337
當兵退伍婚姻法 發布:2025-07-20 20:33:30 瀏覽:655