合同法的專業術語
Ⅰ 關於<勞動合同法>公益宣傳用語,15分哦!
合法勞動,勞動合法!勞動合同法!
Ⅱ 貿易術語和我國合同法的規定沖突,怎麼處理
這個首先要看合同里的規定,合同當中是如何規定術語的,是以什麼為依據,如果是根據國際法則即使是在糾紛時規定按照我國合同法為准那麼對術語的要求仍要按照合同的規定!
Ⅲ 合同法術語communication by conct 什麼意思
這不屬於專業術語,應該是某個合同條款中的詞語,翻譯為通過……行為或者手段溝通。
Ⅳ 如何選定合同用語的含義 合同解釋問題研究
任何合同均須解釋,解釋合同必然選擇確定合同用語的含義。受利益驅動,每一方當事人都希望並堅持應按其所期待的含義去解釋合同用語。因合同系雙方當事人的合意,只要他們賦予合同用語的含義不違反強行性規范,解釋合同用語就應從探求雙方當事人賦予或期待該用語的含義入手,而不是僅僅局限於一方當事人所期待的合同用語的含義,以免將單方的私下意圖強加給對方當事人,違反合同的本質,並造成不公平。
雙方當事人賦予合同用語的含義,時常與合同用語的通常含義一致。在此場合,按照該用語本身的含義解釋合同用語,就是揭示了雙方當事人的真意,不發生復雜的問題。但雙方當事人賦予合同用語的含義,有時與合同用語的通常含義不一致,此時解釋合同用語,就不能單純地著眼於合同用語本身的含義,以免違反雙方當事人的真意,使雙方當事人訂立合同的目的落空。
為清楚起見,我們藉助著名的Raffles v.Wichelhaus判例加以說明。Raffls v.Wichelhaus的案情概況為:雙方當事人簽訂一棉花買賣合同,一致同意由Peerles號船將棉花從Bombay運至買方所在地。事情巧在兩艘船均叫Peerles號,一艘於10月份駛離Bombay,另一艘在12月份駛離Bombay.後因合同所稱Peerles究指何艘貨船面發生爭執。買方認為,Peerles應被解釋為系指10月份啟航的那艘船,而賣方則堅持應解釋為系指12月份離港的那艘船。假定在締約時雙方當事人的本意均指同一艘船,例如12月份離港的Peerles號,如果一方當事人能證明這一點,那麼對方當事人就喪失了優勢地位。只要一方當事人能證明他對合同用語的理解就是對方當事人的本意,那麼該對方當事人就不能通過證明一個理性人會有另外的理解來否定這種理解。誠如美國著名合同法學家科賓(Corbin)所言:「有一點是確定的,即如果當事人的意思一致,在所有案件中,法院的目的就是獲得當事人雙方的真實意思。[1]
在這一領域,英美法系存在著客觀主義(Objective theory)與主觀主義(Subjective theory)的激烈爭論。主觀主義堅持把探尋雙方當事人一致同意的意思放在首位。客觀主義則拒絕這樣做,而是以一個理性人在此情況下所用語言文字的含義為標准,即所謂合理的客觀標准(Objective standard of reasonableness)。假如據此標准,認為合同所言Peerles系指10月份離港的Peerles號,那麼,即使雙方當事人都承認合同所言Peerles號為12月份離港的Peerles號,法院也應支持前者。作為一名堅定的客觀主義者,Learned Hand法官將其觀點概括為:「允諾人實際的意圖與法律賦予其用語的含義不存在任何差異。……如果雙方當事人都聲明他們的本意不是合同用語的自然意義,並且每一聲明都是相同的,除了他們之間的一些雙邊合同產生那種效果外,這種聲明與合同的效力毫不相干。當法院賦予合同用語以法律意義時,它將漠視這類聲明,因為它們僅與當事人締約時的意圖有關,而和當事人的義務無關」。[2]
我國現行合同法以自願為基本原則,正在草擬的統一合同法擬以意思自治為基本原則。據此原則,應盡可能地尊重當事人的意思,而不宜不分清紅皂白,一味採取合理的客觀標准,將雙方當事人的合意丟棄一旁。在這點上,美國《法律重述合同》(第2版)第201條做了較好的規定:在雙方當事人所用的允諾或合意或術語可獲得同一種含義時,應根據該含義作出解釋。我國統一合同法亦應如此規定。
在一些案件中,對某特定的合同用語,一方當事人實際上知道對方當事人對該合同用語有另外的理解,並且知道理解的是什麼含義,法院便會支持該對方當事人賦予合同用語的含義。例如,假定在Raffles v.Wichelhaus案中買方內心對合同所言Peerles號理解為10月份離港的Peerles號,而賣方內心想的卻是12月份離港的Peerles號,買方也許從賣方所談的一些情況中知悉賣方指的是12月份離港的Peerles號,於此場合,法院便會支持賣方理解的合同用語的含義-Peerles號為12月份離港的那艘船。從美國《法律重述。合同》(第2版)第201條第2款的規定可導出同樣的結論。我國統一合同法亦應採取這種態度,理由有二:第一,合同系雙方當事人意思表示一致的結果,在一方當事人實際上知道對方當事人對合同用語的含義有另外的理解場合,所謂當事人雙方的意思表示一致,並非一致在明知者(明知對方當事人對合同用語的含義有另外的理解者)對合同用語的含義的理解上,而是一致在誤解者(對合同用語有另外的理解者)對合同用語的含義的理解上。既然如此,只有按誤解者對合同用語的理解來選定合同用語的含義,才符合合同的本質要求。第二,在一方當事人明知對方當事人對合同用語的含義有另外的理解場合,對明知者沒有優惠保護的必要,法律不保護惡意之人,故應使明知者對合同用語的含義的理解服從於誤解者對合同用語的含義的理解。
如果雙方當事人都確實不知道對合同用語的含義的理解存有錯誤,其中一方當事人應當知曉對方當事人對合同用語的含義有另外的理解,即具有過失,那麼,通常以該對方當事人對合同用語的理解來選定合同用語的含義,即作不利於過失之人的解釋。我國合同法一直奉行過錯歸責的原則,故應如此選定合同用語的含義。
美國Frigaliment Importing Co. v. B. N. S. Inter-national SalesCorp判例即采上述觀點。在此案中,美國出口商將燉熟的雞肉運至瑞士,瑞士進口商接收後,以合同規定的雞肉(Chicken )應指稚嫩的、適於烤、炸的雞肉而美國出口商交付的卻是燉熟的雞肉為由提起訴訟。美國出口商認為,雞肉(Chicken )有一系列含義,包括燉雞,合同所用雞肉應在廣義上理解。法院認為,在訂立合同時,每一方當事人都有自己理解的詞語含義,於是誤解便產生了。盡管買方可從狹義上理解雞肉一詞,但並不意味著賣方也有理由知道這一點。因而,買方有責任證明雞肉一詞是在狹義上而非在廣義上使用的。實際上這是難以證明的。故而應按賣方對雞肉一詞的廣義理解作為合同所言雞肉的含義。[3]該案的判決與我國合同法一貫精神相一致,可作一例證。
上述解釋合同,選定合同用語的含義的規則,均屬探尋當事人的真意的規則。它們僅僅適用於當事人對存在問題的合同用語有同一理解的場合。如果雙方當事人對合同用語有不同的理解,法院的任務就更為復雜,必須運用合理的客觀標准(Objective standard of reasonablencss)去判定選取哪一方當事人理解合同用語的含義,而漠視對方當事人對合同用語的含義的理解。如果雙方當事人對某合同用語並未賦予特定含義,例如,合同不是由任何一方當事人起草的,是抄錄標准範本而成的,法院的任務就是通過一合理的客觀標准而根本不基於雙方當事人的任何意圖來尋求合同用語的含義。[4]
所謂運用合理的客觀標准,確定選取一方當事人理解的合同用語的含義,發生於有一方當事人對合同用語的含義的理解可達到合同目的,實現正當的交易利益,不違反交易安全場合。例如,在一冰糕模訂購合同中,雙方當事人在合同中約定「按樣品交貨」,但所謂「樣品」既未在合同中標明,又未為實物封存,結果釀成雙方當事人對合同所言樣品的解釋不同,發生糾紛。解決本案糾紛,確定合同所言樣品究竟指稱何種冰糕模,就需要根據定購方已有何種模具、需要何種模具、何種模具生產的冰糕最受消費者歡迎、何種模具節約費用降低成本、供貨方的庫存情況、各種模具的暢銷狀況等因素,全面考慮,綜合分析,按照一個理性人處於此種環境中應選定何種型號的冰糕模樣品,來解釋本案中「樣品」這一合同用語的含義。因一理性人選定的樣品型號與定購方主張的樣品型號一樣,故法官認定了定購方所理解的合同所言冰糕模樣品的含義。
在雙方當事人對某合同用語並未賦予特定含義,例如,合同不是由任何一方當事人起草的,而是抄錄標准範本而成的情況下,所謂法院通過合理的客觀標准而根本不基於雙方當事人的任何意圖來探尋合同用語的含義,在我國應按如下規程運作:直接以法律的明文規定取代雙方當事人未賦予特定含義的合同用語乃至合同條款;如果無此類法律規定或者適用法律規定違反立法目的及合同目的,就應按照誠實信用原則並斟酌交易慣例,選定能實現平均合同正義和社會的公平正義的合同用語乃至合同條款。
在雙方當事人約定的合同條款及賦予合同用語的含義違反強行性規范、社會公共利益、社會公德而無效的情況下,在當事人雙方根本未約定某合同條款的情況下,出現合同漏洞(Gaps in the Contract)。補充該漏洞,選定補充的合同用語及其含義,成為合同解釋的重要任務。
對合同漏洞的補充,英美法系是通過在合同中加插默示條款的方式完成。但在如何確定及確定何種默示條款方面卻存在不小的分歧。事實上的默示條款(Terms implied infact)論主張,默示條款必須是雙方當事人自己已經默認了的,事實上他們是同意的,只是沒有明確表示出來的條款。[5]在加插默示條款的具體運作上,Moorcock案確立了商業效用檢驗標准,即從當事人明顯的意圖推斷出某條款,作如此推斷的目的是給予有關交易的商業效用,阻止該交易因欠缺該條款而告吹,該交易告吹是任何一方當事人肯定不希望發生的。[6]與此檢驗標准不同,麥克金農(Mackinnon)法官在Shirlaw V. Southern Foundries案中提出了所謂「好管閑事的旁觀者」(The officiousbystander)的檢驗標准:「初步的結論是,在任何合同中被遺留下來的可以默示的和用不著表達的,是不言自明的條款;明顯程度要達到:如果在當事人討價還價時,一個好管閑事的旁觀者向他們建議在其合同中明確規定某些條款,他們會不耐煩地說,閉上尊嘴,當然毋須說明」。[7]有的法官將上述二個檢驗標准選擇其一而運用,有的法官則把二者視為一個檢驗標准。樞密院宣布了納入好管閑事的旁觀者兼商業效用的檢驗標准:「必須滿足下述條件(有重迭之處)方可加插默示條款:(1)條款必須是合理的和公平的;(2)條款是給予合同商業效用所必需的,如果合同沒有這樣的條款仍然有效,就不可加插默示條款;(3)條款必須是如此明顯以致於毋須說明;(4)條款必須是可清晰地表達的;(5)條款不得與合同的任何明示條款有抵觸」。[8]
英國著名的法官丹寧(Denning)勛爵認為,好管閑事的旁觀者應該下場,因他堅持要法院找出一種-在事實基礎上的-雙方當事人頭腦中的共同的意圖,換言之,找出一種事實上的默示條款,這就過分地限制了法院的作用。只要是為了做到合理,為了在雙方之間維持公平和正義,法院就可以加插上默示條款。這就是法律上的默示條款(Terms implied in Law)。[9]在大多數情況下,當事人並不知道有這些默示條款,不明白這些條款,也沒有意圖把這些條款包括在合同內。法院故意加插入合同內某些默示條款,完全不顧及當事人的意圖。[10]用英國著名法官賴特(Wright)勛爵的話說就是:「實際情況是,法院是根據在他們看來是公正的和合理的做法去解決這個問題的。法官根據他自己認為適當的標准進行判決。在此意義上說,法院是我為雙方制定一項合同,盡管這樣說幾乎是褻瀆神明的。」[11]
事實上的默示條款,尤其是以好管閑事的旁觀者的檢驗標准而加插入合同中的默示條款,體現了意思自治原則的精神,符合「法院不替當事人訂立合同。法院連改良雙方當事人為本身成立的合同的工作也不做,無論改良工作是怎麼有利。……默示條款必須是一條毋須說的,為合同的商業效用所必需的條款。這樣的條款,雖然秘而不宣,但構成當事人為本身成立的合同的一部分」[12]的傳統思想。但它難以適用於雙方當事人約定的合同條款及賦予合同用語的含義違反強行性規范、社會公共利益、社會公德場合,過分限製法院的作用,有時不符合社會公共利益的要求或距此要求尚有一段距離。
法律上的默示條款,即以法院認定的公平正義標准加插入合同中的默示條款,既能在雙方當事人之間實現平均合同正義,又符合社會的公平正義;既能適用於雙方當事人未約定本應約定的合同條款場合,又能適用於雙方當事人約定的合同條款及賦予合同用語的含義違反強行性規范、社會公共利益、社會公德場合。這些都是它的優點。但這是以法官確實是「公正而理性的人」為前提的。如果在個案中法官因主客觀的原因喪失公正與理性時,反倒不如以商業效用為檢驗標准而加插入合同中的事實上的默示條款,以及以好管閑事的旁觀者為檢驗標准而加插入合同中的默示條款。看來,使法官在一切案件中均為公正而理性的人便成為關鍵之點,是我國合同立法規范合同解釋問題必須注意的。
德國法系以任意性規范及補充的合同解釋填補合同漏洞的理論及方法,似乎能兼顧上述幾個方面。首先,法律設任意性規范的目的,實際上亦著眼於漏洞之補充,而當事人對於合同上非必要之點,所以未為約定,亦多由於相信法律會設有適當合理的規定。[13]優先按照任意性規范補充合同漏洞,加入默示條款,一般都能符合當事人之間的利益衡量。其次,任意性規范系立法者斟酌某類型合同的典型利益狀態而設,一般說來,既符合當事人的利益衡平關系,又不損害社會公共利益,不違反社會公德。要求法官以此加入默示條款,補充合同漏洞,防止其偏私徇情,是有效的途徑。
在無任意性規范可依據,或者適用任意性規范未盡符合當事人的利益,或者在無名合同場合適用或類推適用任意性規范違反合同目的場合,需採用補充的合同解釋方法填補合同漏洞,加入默示條款。這種解釋所探求的不是當事人的真意(事實上的意思),而是所謂「假設的當事人意思」(The Presumed intentions of the parties)「即雙方當事人在通常交易上合理所意欲或接受的契約條款。假設的當事人意思,系屬於一種規范的判斷標准,以當事人於契約上所作之價值判斷及利益衡量為出發點,依誠實信用原則並斟酌交易慣例而認定之,以實現平均契約正義為依歸。」[14]以當事人在合同上所作的價值判斷為出發點,以實現平均合同正義為依歸,能確保當事人雙方的利益衡平。依誠實信用原則並斟酌交易慣例而認定,可限制個別法官的偏私徇情,不損害社會公共利益,不違反社會公德。探求當事人的假設意思,未變更合同內容,非為當事人創造合同,未侵害意思自治原則。表明兼有了英美法繫上事實上的默示條款、法律上的默示條款、假設的當事人意思的優點。
綜上所述,採用任意性規范及補充的合同解釋補充合同漏洞,或者說吸收事實上的默示條款、法律上的默示條款、假設的當事人意圖的優點補充合同漏洞,兼顧了雙方當事人的利益與社會公共利益,協調了法官補充合同漏洞的許可權與意思自治原則,是適宜的漏洞補充方法,值得我國合同立法及理論、實務借鑒。
仍需指出,因公平的判斷因人而異,使得法官在個案中的公平判斷未必與雙方當事人的公平判斷相一致,按照法官的公平觀加入合同中的條款很可能沒有基於雙方當事人的公平觀補充的合同條款更有效益。因為一般說來,當事人已是或正是經濟人(Economic man),趨利避害,精於計算,追求效益最大化,為其天生本性。如果他們雙方又按照公平理念進行交易,就是兼顧了公平與效率兩項價值。而法官是法律人(Lawman),未必是經濟人,於是便可能出現依其公平觀補充的合同條款不能帶來最佳經濟效益。這是在以補充的合同解釋填補漏洞的具體運作中應認真對待的。
Ⅳ 競標,投標是什麼意思
競標基於傳統的競標方式,即賣家將所售物品賣給最高出價者。有效投標人應在三家及以上。競標應在公平、公正的條件下進行。因為只有在公平、公正的情況下,才能使廣告主對廣告公司有一個比較客觀的了解,去判斷哪一個廣告公司更適合自己。
投標是指投標人(賣方) 應招標人的邀請,根據招標通告或招標單所規定的條件,在規定的期限內,向招標人遞盤的行為。目前,大多數國家政府機構和公用事業單位通過招標購買設備、材料和日用品等。在進行資源勘探、開發礦藏或招商承建工程項目時,也常採用招標方式。
投標的基本做法:投標人首先取得招標文件,認真分析研究後(在現場實地考察),編制投標書。投標書實質上是一項有效期至規定開標日期為止的發盤或初步施組編寫,內容必須十分明確,
中標後與招標人簽定合同所要包含的重要內容應全部列入,並在有效期內不得撤回標書、變更標書報價或對標書內容作實質性修改。
(5)合同法的專業術語擴展閱讀:
競標規則
一、競標應在公平、公正的條件下進行。因為只有在公平、公正的情況下,才能使廣告主對廣告公司有一個比較客觀的了解,去判斷哪一個廣告公司更適合自己。
二、建議廣告主在標書上應列明的事項:
1、此次招標的內容,如全年總代理,或某一項目代理;
2、將在招標後實施的預算金額(中標公司將能夠收到多少廣告執行額度);
3、擬邀請競標的公司名單;
4、招標的評定方式;
5、正式提案的時間、地點;
6、如不中標是否有任何形式的補償。
三、在廣告代理商提案,留下標書(創意稿)時,應進行簽收。
四、確定中標代理後,廣告主應將結果用書面通知每一家參加投標的公司。在可能的情況下,建議廣告主能對每家公司進行簡短的提案評估,指出其長短,令廣告代理商知不足,而求上進。
五、廣告主應通知未中標公司取回(或送回)自己的標書創意。
Ⅵ 未簽訂書面勞動合同 用人單位支付雙倍工資如何確定計算基數 詳細
准支付雙倍工資有不同看法。一種意見認為,應當按每月應得工資支付雙倍工資, 因為《勞動合同法》雖未明確是按每月應得工資支付,但根據勞動法律法規關於 「工資」的相關規定,勞動者每月「工資」應是當月應得勞動報酬。另一種意見 認為,應當以勞動者每月正常工資時間工資作為計算基數支付雙倍工資。 筆者以為雙倍工資的計算基數應以勞動者每月應得工資計算,而不是以正常 工作時間工資或基本工資計算。理由如下: (一) 從我國勞動法律法規關於「工資」的表述來看,「工資」是作為勞動者 勞動報酬的通用法律用語來使用的,在沒有特別說明時,「工資」即是指用人單 位向勞動者支付的應得勞動報酬。而正常工作時間工資、最低工資等表示工資的 法律用語則屬於特定用語,有其特定含義和特別的使用條件。從通用語與特定用 語這個角度講,如沒有特別說明的,通用語則應以通用含義理解。而勞動合同法 關於雙倍工資的規定使用的是通用法律用語「工資」,因此,雙倍工資應以應得 工資作為計算基數。 (二) 「工資」一詞作為通用法律用語,其主要是從用人單位應以貨幣形式 支付給勞動者的報酬,勞動者應獲得的勞動報酬的角度來講的,即是從支付或取 得的角度說的。而「正常工作時間工資」的作用是確定加班工資計算基數,其他 關於工資的特定用語也是有其特定作用的。而從勞動合同法關於「應當向勞動者 每月支付二倍的工資」的規定看,其明顯是從勞動報酬支付的角度表述的,在沒 有特別說明的情況下,將此處的工資理解為正常工資時間工資應是錯誤的。因此, 雙倍工資應以應得工資作為計算基數。 (三) 解除勞動合同經濟補償金以應得勞動報酬作為計算基數可照參考。 《勞動合同法》第四十七條規定,經濟補償按勞動者在本單位工作的年限, 每滿一年支付一個月工資的標准向勞動者支付。 該條也是使用通常用語「工資」,而《勞動合同法實施條例》第二十七條規 定,勞動合同法第四十七條規定的經濟補償的月工資按照勞動者應得工資計算, 包括計時工資或者計件工資以及獎金、津貼和補貼等貨幣性收入。因此,參照這 一規定,雙倍工資也應以應得工資作為計算基數。 綜上,筆者認為,雙倍工資應當以應得工資作為計算基數,以正常工資時間 工資作為雙倍工資的計算基數沒有合理合法的依據。
Ⅶ 以下哪一項不屬於《合同法》涉及的專業術語
勤勉謹慎的審查義務
Ⅷ 注冊會計師考試時間是什麼時候
與往年CPA考試安排不同的是,2020年注冊會計師的專業階段考試將分為兩個批次,其回中:10月11日在部分考答區舉行會計、稅法、經濟法的第一場考試,10月17日、18日則照常舉行專業階段的六科考試。
有問題私聊我~
Ⅸ 法律術語「格式條款」是什麼意思
格式條款是指當事人為了重復使用而預先擬定、並在訂立合同時未與對方協商的條款,如保回險合同、拍賣答成交確認書等。
提供格式條款的一方應當遵循公平原則確定當事人之間的權利和義務,並採取合理的方式提請對方注意免除或限制其責任的條款,按照對方的要求,對該條款予以說明。提供格式條款的一方對已盡合理提示及說明義務承擔舉證責任。
格式條款具有《合同法》規定的合同無效(損害社會公共利益、違反法律的強制性規定、以合法形式掩蓋非法目的等)和免責條款無效的情形(造成對方人身傷害的、因故意或者重大過失造成對方財產損失的)時,該條款無效。
提供格式條款的一方免除其責任、加重對方責任、排除對方主要權利的,該格式條款無效。
對格式條款的理解發生爭議的,應當按照字面含義及通常解釋予以解釋。
對格式條款有兩種以上解釋的,應當作出不利於提供格式條款一方的解釋;格式條款與非格式條款不一致的,應當採用「非格式條款」。
Ⅹ 如果一方提供的用詞可合理得出兩種理解時,應選擇不利於用語提供人的解釋。究竟是《合同法》哪條規定
應當按照合同所使用的詞句、合同的有關條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定合同的真實意思