師了律師
⑴ 法師,經師和律師的區別
法師是出家人的統稱,經師是以講經為主要工作的出家人,律師是修律為主的出家人
⑵ 法律咨詢師和律師的區別
律師是通過司法考試,取得法律職業資格證書,並通過實習取得律師執業證書的人.可以代理版各類案件權,並依法取得調查取證,法律咨詢.查閱復印卷宗等相應的各種權利.而法律咨詢師只是可以為當事人提供法律咨詢,並不能代理案件.
⑶ 法律法律,為什麼給人辯護的叫律師不叫法師
「法律」一詞中的「法」與「律」本是同義的,可我們在漢語中用的律師怎麼沒有說成「法師」?這要從「法」說起。
何為「法」?氵,即水。它可能有兩個含義:一是比喻法像水一樣平,不偏不倚。二是代表懲罰,指放逐到河那邊。關於「去」字,《說文解字》說:「出,人相違也。」去即對不公正行為的處罰。可見,法本來與法律有關,但為何我們現在不用法師,而是用律師呢?
在佛教里,通達佛法能為人講說的人稱法師,精通經藏的稱為經師,精通律藏的稱為律師,精通論藏的稱為論師,遍通經律論三藏者為三藏法師。可見,法師本是佛教里的名詞,與律師的意思相去甚遠。
「律」原為音律,只有按照音律,音樂才會和諧。後來,律逐漸指規則、有序。《說文解字》說:「律,均布也。」何為布也?布者,「范天下之不一而歸於一」也,意思就是把天下規范為統一的模式。
從所周知,古羅馬帝國繼承了古希臘文化。不過,古羅馬帝國卻在法律方面作出了重大貢獻,堪稱是世界法律發展史上的一個巔峰。律師即源於古羅馬,指一些為人辯護的精通法律的人。中國人第一次使用現代意義上的「律師」一詞,是在清末起草的《大清刑事民事訴訟法》。至於為何不採用法師一詞,我想一是為了避免歧義,二是法與律本是同義詞。法、律在法律義上是同義的,商鞅把《法經》的「法」改稱為「律」,自此後皆把「律」作為定罪量刑的刑法典名稱,如《大明律》。佛教中「律」多為「戒律」,律師是解釋「律」的人。
律師一詞的使用,也許還有另一個原因。法律的英語是law,律師的英語是lawyer。將lawer譯成律師,也反映出了東西方文化傳統的差異。「法」體現了對契約方的尊重,彰顯了正義與平等,而「律」則表現出權力主體對施對對象的規范和約束。聯想到中國自古以來都是集權制國家,官方對平民進行的都是強權統治,沒有把權利讓渡給政府的契約思想的基礎。所以,對於西方的西方的法律制度和行為,我們只能用律的觀念而不是用法的觀念來是加以認識和理解。我們也可從這個角度來解釋為何沒有用法師,而用了律師。
漢語中僅在「法官」中保留了「法」字,算是體現了西方的法學精神。不過,法官是指根據法律定罪的人,而不是為當事人辯護的人,意義上已經完全不同了。
⑷ 他律師己通知過我叫我找個律師打這場官師了,這應該是事實了嗎
是事實。就是你也要找律師了
⑸ 律師又叫什麼師
律師就是律師,沒有叫別的師的;
律師可以叫做辯護人。
⑹ 律師為什麼叫律師而不叫法師
律師不叫法師是因為稱呼的習慣性,另外,法師這個詞語很早就有了,大眾對該詞語的理解已經固化,如果堅持叫法師非常容易造成概念上的混淆。
從漢朝時候起,就有「律師」的稱謂。《根本說一切有部毗奈耶雜事》卷一三中,比丘被分為經師、律師、論師、法師、禪師,一共五類。其中,長於誦經的為經師,長於持律的為律師,長於論義的為論師,長於說法的為法師,長於修禪的為禪師。
唐朝以後,除了佛家弟子,道家弟子也可以稱呼「律師」。《唐六典·祠部郎中》記載過,道士修行有三號:其一曰法師,其二曰威儀師,其三曰律師。「法」和「律」的含義最初是基本相似的。
「法」和「律」的含義後來漸漸有了區別,法是公之於眾的法典,偏於抽象和原則;而律是對法的解釋,偏於具體和執行。「法」一般是上位的,比如「法官」、「法典」,「律」傳統意義上比「法」低。
在佛教中,「律」更多指戒律。後來由於各朝代官方的法典多稱「律」(比如秦律、漢律、大唐律、大明律、大清律),到了清朝,民間慢慢對於擅長解釋法律、講解法律內容的人也叫成「律師」。
⑺ 法師,禪師,經師,律師,大師有何區別
法師:精通三藏佛法,以法自師,復以法師人的出家人,稱為法師。禪師:精通修習禪宗之法或專修禪定的出家人,稱為禪師。經師:佛教里精通經藏或善於講經誦經的僧人。律師:專門研究佛教戒律的僧人,稱律師。大師:道德學問足以作人類模範的人,稱為大師。
⑻ 正歸律師和不正規律師打官師有什麼區別
根據民事訴訟法規定,委託訴訟代理人,不局限於找律師。但是,如果律師私自接收案件是違反律師法的。
第五十八條 當事人、法定代理人可以委託一至二人作為訴訟代理人。
下列人員可以被委託為訴訟代理人:
(一)律師、基層法律服務工作者;
(二)當事人的近親屬或者工作人員;
(三)當事人所在社區、單位以及有關社會團體推薦的公民。
第五十九條委託他人代為訴訟,必須向人民法院提交由委託人簽名或者蓋章的授權委託書。
⑼ 為何叫律師不叫法師或者法律師
「法律」一詞中的「法」與「律」本是同義的,可我們在漢語中用的律師怎麼沒有說成「法師」?這要從「法」說起。
何為「法」?氵,即水。它可能有兩個含義:一是比喻法像水一樣平,不偏不倚。二是代表懲罰,指放逐到河那邊。關於「去」字,《說文解字》說:「出,人相違也。」去即對不公正行為的處罰。可見,法本來與法律有關,但為何我們現在不用法師,而是用律師呢?
在佛教里,通達佛法能為人講說的人稱法師,精通經藏的稱為經師,精通律藏的稱為律師,精通論藏的稱為論師,遍通經律論三藏者為三藏法師。可見,法師本是佛教里的名詞,與律師的意思相去甚遠。
「律」原為音律,只有按照音律,音樂才會和諧。後來,律逐漸指規則、有序。《說文解字》說:「律,均布也。」何為布也?布者,「范天下之不一而歸於一」也,意思就是把天下規范為統一的模式。
從所周知,古羅馬帝國繼承了古希臘文化。不過,古羅馬帝國卻在法律方面作出了重大貢獻,堪稱是世界法律發展史上的一個巔峰。律師即源於古羅馬,指一些為人辯護的精通法律的人。中國人第一次使用現代意義上的「律師」一詞,是在清末起草的《大清刑事民事訴訟法》。至於為何不採用法師一詞,我想一是為了避免歧義,二是法與律本是同義詞。法、律在法律義上是同義的,商鞅把《法經》的「法」改稱為「律」,自此後皆把「律」作為定罪量刑的刑法典名稱,如《大明律》。佛教中「律」多為「戒律」,律師是解釋「律」的人。
律師一詞的使用,也許還有另一個原因。法律的英語是law,律師的英語是lawyer。將lawer譯成律師,也反映出了東西方文化傳統的差異。「法」體現了對契約方的尊重,彰顯了正義與平等,而「律」則表現出權力主體對施對對象的規范和約束。聯想到中國自古以來都是集權制國家,官方對平民進行的都是強權統治,沒有把權利讓渡給政府的契約思想的基礎。所以,對於西方的西方的法律制度和行為,我們只能用律的觀念而不是用法的觀念來是加以認識和理解。我們也可從這個角度來解釋為何沒有用法師,而用了律師。
漢語中僅在「法官」中保留了「法」字,算是體現了西方的法學精神。不過,法官是指根據法律定罪的人,而不是為當事人辯護的人,意義上已經完全不同了。
⑽ 律師 師是什麼意思
個人認為:
師的意思是:從事某種職業的人
比如
律師:從事法律方面的人
教師:從事教書職業的人
法師:從事法術方面的人