司法翻譯資質
❶ 請問要從事翻譯工作,哪種資格證書含金量最高
個人覺得 CATTI 不錯,業內認可度較高! 全國通用,如果在上海地區就業的話,建議選考上海本地的那個翻譯資格證。
目前,國內翻譯行業管理欠規范,而不像教師、護士、醫生、律師等職業明確規定需要對應證書方可進入;國內翻譯隊伍的整體水平也丞待提高,呼喚相關機構出台科學統一的管理規制,以實現翻譯行業更加健康良性的發展,同時也更有利於人才的發現、培養。
翻譯是藝術,是技術,也是體力活,目前行情下翻譯人員的付出和回報遠不及通信、IT、金融等行業,報酬一般是按翻譯的時間或字數計算,少有津貼和福利,加班也從沒有加班費,有些公司的翻譯更像打雜的,甚至在個別地方出現了當翻譯不如做打字員的寒心現象,國內中英翻譯的報價持續走低,甚至出現了每千字30元的怪事!這是行業管理混亂的一個嚴重警鍾!若不迅速出台政策,強制進行管理,強制執行翻譯國標,從資質上嚴格限制翻譯公司的注冊申報,翻譯的前景將面臨嚴峻挑戰,翻譯界也不免面臨人才流失的厄運!中國不缺諾貝爾文學獎檔次的作品,但是中國缺優秀的翻譯人才,特別是頂尖的翻譯人才,導致我們的文化精品無法盡善盡美、原汁原味展現於世人,這是遺憾!這需要我們更多翻譯人員的共同努力!扯得有點遠了~~~
目前您能否進入翻譯行業,在國內多取決於用人單位的內部測試考核,他們一般不要求提供證書,只有部分事業單位才對證書有所要求;
任何傭人單位都不會只看你證書的,一般需要進行口語面試或給出幾段中/外文讓你現場翻譯,從而考察個人能力和水平,因為證書這東西不大可靠,就猶如很多人過了六級,依然是啞巴英語一樣,這是中國教育的悲哀!大家都過了專八,其水平差距依然很大。
要是做專職翻譯,原則上要達到 CATTI 2 水平【對應翻譯中級職稱】,CATTI 3相當於助理翻譯,CATTI 1 相當於副教授!
證書一定程度上可以說明英語能力,多半是給外行人看的!拿證的人很多,但是水平高的卻寥寥無幾,所謂行家一出手,便知有沒有,含金量最高的就是個人卓越的能力,這是任何證書都無法證實的!
❷ 考司法證還是翻譯證有前途
最好兩個都考,如果你是法律專業的,一定要考司法證的,然後再考翻譯證。
如果你是語言專業,想做翻譯,那麼考不考司法證用處不大。
如果你是其他專業,那麼根據情況最好都考考試試。
❸ 上海有沒有公證處指定或認可有資質的翻譯公司可以翻譯公證資料
上海各種公司或者機構喜歡對客戶說 「有資質」 這個詞,這一現象在浦東地區尤甚,「資質」在此特指從事某種工作或活動所具備的條件、資格、能力等;比如說中鐵一局具有鐵路工程及公路工程總承包特級資質,市政、房建總承包一級資質,鐵路鋪架、公路路面、隧道、水工隧洞、城市軌道專業承包一級資質。
那麼,在翻譯行業內,對於翻譯機構來講,「有資質」的先決條件之一就是營業范圍里是否含有「翻譯服務」四個字,營業范圍哪裡看呢,營業執照上就會顯示。
相信很多有翻譯需求的朋友都會了解到:目前大多數涉外機構及政府部門,例如:公證處、司法部門、檢察部門、公安部門等都有對翻譯公司的翻譯資質有一定的要求。這就需要我們找到一家有資質的翻譯公司或者機構提供翻譯服務。
其實,大部分翻譯公司或者機構的營業范圍里都含有「翻譯服務」四個字,要不然玩啥嘞?!有資質的翻譯公司或者機構與一般的翻譯公司相比還是有很大的區別的,如何找到一家正規的且有資質的翻譯公司或者機構也是有學問在裡面的,下面就請您跟隨小編一起,揭開這層神秘的面紗:
一、 公司成立注冊時間
翻譯公司注冊成立的年限與翻譯公司提供的服務,翻譯稿件的質量成直接正比關系,如果沒有強硬的翻譯實力,任何一家翻譯公司的存活年限都不會太久。有資質的翻譯公司都是成立了一定的年限的(一般是3年),成立一定年限的翻譯公司才能夠積累起足夠的翻譯經驗及優秀的譯員資源,以保證翻譯項目的質量。
二、 譯員的質量
譯員質量的高低體現了一個翻譯公司的資質的好壞,現在很多翻譯公司為了降低人力成本,與之合作的大部分譯員都是兼職的,而專職譯員的人數少之又少甚至為零,這就屬於無良商家;有好的資質的翻譯公司或者機構都擁有一定數量而且翻譯水平精湛的全職譯員,有的公司還擁有諸多領域的翻譯專家、學者坐鎮,隨著現代翻譯公司的國際化布局,有的甚至在全球各地擁有相當多的說當地母語的譯員,與這樣的翻譯公司合作,何愁其資質問題?
三、榮譽證書
有資質的翻譯公司或者機構都會擁有較多的榮譽證書,比如中國翻譯協會會員、美國翻譯協會會員等,盡管成為這些協會的會員並不能確定其擁有更高的翻譯水平,但通過此途徑獲得了整個翻譯行業的認可,就說明該公司是正規且長期存續的,另外,還有一些地區性質的榮譽證書也是展現其高資質的重要證明,例如上海市靜安區誠信示範單位、消費者滿意單位等。
四、完整的翻譯服務流程
有資質的翻譯公司所提供的翻譯服務有其完整的流程:每一個翻譯項目無論大小均經過翻譯—編輯—校對—排版四個流程,貫穿於整個翻譯項目的譯前、譯中和譯後,每個項目均有專門的客戶服務經理負責整個翻譯服務流程式控制制,每個過程都有專業的翻譯團隊負責,百分之百地採用人工翻譯,嚴禁使用機器翻譯!只有這樣,才能最大程度地保證整個翻譯項目的質量,達到客戶所需要的效果,最終實現客戶與公司的雙贏。
五、正規的認證流程
有資質的翻譯公司會對所譯譯文進行蓋章認證,這是自身承擔責任的一種承諾,按照國際慣例,翻譯公司應在譯文文末蓋有公司公章、翻譯專用章、涉外翻譯章且有單獨的涉外備案章編碼(十三位數字)與之對應;這就意味著如果譯文出現任何差池,翻譯公司需要承擔法律和經濟責任,天下之大事必作於細,天下之難事必作於易,有良好資質的翻譯公司都會加強對所譯譯文細節的把控,走完正規的認證流程,最大程度地減少差錯從而最終保障客戶的利益。
浦東之大,無奇不有,各種翻譯公司也是良莠不齊、遍地開花,以上幾點是小編總結的關於正規的有資質的翻譯公司的共同特點,希望能夠幫到有需要的朋友們。
❹ 什麼樣的翻譯公司具有司法翻譯資格
只要是在當地工商局備案注冊的正規翻譯機構都具有司法翻譯資格,相關司法部門需承認其合法性。
❺ 關於司法翻譯資格
應該不錯吧,很羨慕你呀.
❻ 一家好的翻譯公司需要具備哪些資質
你好,想要選擇一家好的翻譯公司,不僅要有營業執照、各種翻譯證書,回包括翻譯印章也應該要答配備,而且正規的翻譯公司在整個翻譯流程中都有一套系統化的管理,才能確保翻譯出來的質量持續穩定。建議你選擇具有十年以上翻譯經驗的公司,這樣更有保障性。
❼ 什麼是具有法律效力的專業翻譯機構
專業回答:
請有翻譯資質的翻譯公司給你翻譯,並附帶一份他們的資質證明。
然後到公證處去公證翻譯件與原件一致就可以了。
你是想做留學吧。
❽ 公安機關辦理涉外刑事案件聘請翻譯有何規定
我國《刑事訴訟法》現未明確公安機關辦理涉外刑事案件聘請翻譯有何規定。提交外文書證內必須附有中容文譯文,但是根據我國刑事訴訟中使用中國通用語言文字的原則,無論是公安、檢察機關通過司法協助取得的外文書證,還是當事人、辯護人、訴訟代理人提供的外文書證,都應由證據提供者將外文書證交有資質的翻譯機構進行翻譯。在翻譯無誤的情況下,法院只需對中文譯文進行審查,控、辯雙方只需對中文譯文進行質證即可,而不必引用外文書證的原文。但是,如果控辯雙方對譯文的用詞產生爭議,而關鍵詞語的翻譯對案件處理結果有影響的情況下,法院還是應當慎重審查外文書證原件,並作出正確認定。
❾ 北京有哪些司法機關認可的翻譯公司
主要是正規注冊的翻譯公司,都是認可的,可以問他們要營業執照看一下。
希望幫得上你
❿ 辦理外國人刑事案件翻譯是否需要提供翻譯證
我國《刑事訴訟法》現未明確規定,提交外文書證必須附有中文譯文,但是根據回我國刑事訴訟中使用中國通用語答言文字的原則,無論是公安、檢察機關通過司法協助取得的外文書證,還是當事人、辯護人、訴訟代理人提供的外文書證,都應由證據提供者將外文書證交有資質的翻譯機構進行翻譯。在翻譯無誤的情況下,法院只需對中文譯文進行審查,控、辯雙方只需對中文譯文進行質證即可,而不必引用外文書證的原文。但是,如果控辯雙方對譯文的用詞產生爭議,而關鍵詞語的翻譯對案件處理結果有影響的情況下,法院還是應當慎重審查外文書證原件,並作出正確認定。
