當前位置:首頁 » 司民刑商 » 公司法務英文

公司法務英文

發布時間: 2021-03-15 14:56:59

⑴ 「公司法律業務部」英語怎麼說

「公司法律業務部」
Legal business department
英 [diˈpɑ:tmənt] 美 [dɪˈpɑrtmənt]
n. 部門,部; 系,學部; 知識范圍; 車間;

⑵ 請問法務英語是什麼

哼哼哼哼,法律+商務英語。一般是公司或者單位和老外簽訂合同滴時候,你滴專業技能就能派上用場了。

⑶ 請問:公司中「策劃部」「物流部」「法務部」用英語怎樣翻譯

策劃部plan department 物流部logistics department 法務部legal affair department department也可以用division,division比department要大一些。

⑷ 證券法務部的英文應如何翻譯

Negotiable securities ministry of law

⑸ 公司常用英文法律文書指南 翻譯

超星瀏覽器中有

⑹ 公司法律顧問英文怎麼寫

公司法律顧問
[詞典] [經] corporation attorney; corporation lawyer;
[例句]對於律師事務所和公司法律顧問,中國知識產權和信息技專術法律服屬務。
China IP it law service is an invaluable aid to law firms and corporate counsel.

⑺ 求民法合同法和公司法英文版本!謝謝。

這是北大法律信息網英文法規的網址鏈接:

1、民法通則:http://www.lawinfochina.com/law/display.asp?db=1&id=1165&keyword=民法通則

2、合同法:http://www.lawinfochina.com/law/display.asp?db=1&id=6145&keyword=合同法

3、公司法:http://www.lawinfochina.com/law/display.asp?db=1&id=4685&keyword=公司法

還需要什麼英文譯本,到這個網站搜索就行:http://www.lawinfochina.com/list.asp?ldb=1&cdb=2&keyword=%B9%AB%CB%BE%B7%A8&kt=1&old_keyword=%BA%CF%CD%AC%B7%A8&ldb1=1&cdb1=2&tdb1=

關於你的補充問題:
不知道你是需要理論學術上的還是實踐普法性質的,而且也要看你的目的來定。如果是想解決實際問題,可以看看分專題的案例匯總,或問答式的法律常識叢書,比如「以案說法」系列叢書,「生活法律指南」叢書,面向的人群不是專業人士,針對性、實際操作性都較強。

理論上的入門讀物最通俗易懂的我認為就是教材了,不推薦一開始就研讀學術專著,一是因為覆蓋面窄,一般都是針對某一問題寫出一本書,不利於打基礎,法學各個門類是融會貫通的;二是語言大多比較專業晦澀;三是主觀性較強,對一些學術界存在爭議的問題不同的學者觀點不同,如果基礎沒打好,很容易影響法學思維的培養。當然如果是出於興趣或對某一法學學者的觀點、風格特別欣賞不在此列。

⑻ 法務經理的英語怎麼說

法務經理
legal manager

解釋:
legal

英 ['liːg(ə)l]美 ['ligl]
adj. 法律的;合法的;法定的;依照法律的
例句:
What the company has done is perfectly legal. 公司所做的這一切完全合法。

⑼ 騰訊公司法律事務部用英語怎麼說

用英語說抄
Department of legal affairs of the Tencent Inc

affairs
n. 事務; 公共事務,政治事務; 事件( affair的名詞復數 ); 個人的事; 發生的事情;
[例句]I had made arrangements for my affairs to be dealt with by one of my children

⑽ 法律顧問的職責英文介紹

1. 法律服務范圍

The Attorney will act as the legal council of Party A in P.R. China, within the service period, from January 1, 2010 to December 30, 2010. The legal services shall include:
律師將在約定的服務期限內:即2010年1月1日至2010年12月30日,擔任甲方在中國的法律顧問。其法律服務的范圍包括:

 Legal consultation for Party A』s business operation, include internal management and business with a third party, via telephone, email or face-to-face talk. 通過電子郵件、電話或面談,為甲方的經營(包括內部管理和對外經濟事務)提供法律咨詢

 Legalization on labor contract, company』s labor management rules(e.g. staff handbook), Salary structure design. 規范勞動合同和公司勞動管理制度(例如員工手冊),薪酬結構設計

 Drafting contract according to Party A』s requirement or Amendment on the contract Party A provided (for example, a contract drafted by a business partner of Party A or by Party A itself). 根據甲方的要求起草合同或者修改甲方提供的合同(例如甲方生意夥伴起草的,或者甲方起草的)

 Reviewing other legal documents provided by Party A(e.g. Notice, statement, letter, etc.)審查甲方提供的其他法律文書(例如通知、聲明、信函等)

 Preparing lawyer』s letters when Party A』s requests. 如甲方要求,出具律師函。

 Participation in Party A』s labor dispute or economic dispute, in non-contentious phase, (e.g. personal talk, correspondence, negotiation, etc). 參與甲方勞動爭議、經濟糾紛的非訴訟處理,例如個人談話、溝通、談判等。

熱點內容
中國五大刑法 發布:2025-09-11 08:35:50 瀏覽:586
法庭狂對法官 發布:2025-09-11 08:35:41 瀏覽:343
法律顧問借鑒 發布:2025-09-11 08:35:34 瀏覽:386
2016司法所工作總結 發布:2025-09-11 08:21:31 瀏覽:580
建築類法律法規 發布:2025-09-11 08:19:57 瀏覽:478
民法通則第97 發布:2025-09-11 08:06:30 瀏覽:502
行政法位階及沖突 發布:2025-09-11 07:54:55 瀏覽:10
離婚自由對婚姻法的意義 發布:2025-09-11 07:53:26 瀏覽:941
四川省小作坊管理條例 發布:2025-09-11 07:53:19 瀏覽:866
法律援助律師執業管理 發布:2025-09-11 07:51:10 瀏覽:656