當前位置:首頁 » 司民刑商 » 公司法英語怎麼說

公司法英語怎麼說

發布時間: 2021-01-05 21:38:26

㈠ 公司法用英語怎麼說

Corporate law
新澤西的公司專法屬
http://www.njlawnet.com/corp.html

㈡ 公司章程的英文翻譯(跟公司法有關)

除非根據本章程下一條款中的任何事件而被終止,本章程僅可在得到審批機關批準的前提下,由投資者終止.
Only if acts according to in this regulation next provision any event to terminate, this regulation only may in obtain under the premise which the examination and approval institution authorizes, terminated by the investor.
本公司由於不可抗力或嚴重虧損等原因,無力繼續經營,經執行董事決定報股東通過,並經審批機關批准可提前終止經營.審批機關作出核準的日期為本公司的終止日期.

Because this company reasons and so on force majeure or serious loss, the incapable continuing appropriation, after the executive director decided the newspaper shareholder passes, and authorizes by the examination and approval institution to be possible to terminate the management ahead of time. The examination and approval institution makes the date which approves for this company's expiry date.

㈢ 公司法解釋三怎麼翻譯成英文

The explanation of Corporation Act, item three

㈣ "中華人民共和國公司法(2006年新公司法全文)"英文怎麼說

"中華人民共和國公司法(2006年新公版司法全文權)"

"The Company Law of the People's Republic of China(Full text of new edition of 2006)"

㈤ 在我國有企業法有公司法,不一樣,英語怎麼說

這樣說抄:
There are corporate law and state-owned corporate law. These two laws are different.
state-owned corporate國有企業。。

㈥ 有關公司法的英文翻譯

The shareholders shall submit the application for extending operation period to the approval authority for approval 180 days in advance in the event that the operation period expired and needed to extend, and shall go through re-registration proceres and submit to the instrial and commercial administrative organs within thirty (30) days upon receiving the approval document.

㈦ 中國公司法英文版

http://www.nmglawyer.com/Article/913.html
中國公來司法自英文本

CISG:
http://cisgw3.law.pace.e/cisg/text/treaty.html

中國合同法 英文
http://www.nmglawyer.com/Article/467.html

㈧ 法律英語高手請進,高分求公司法英語翻譯(三)

(C) Company on behalf of the right to special circumstances

Germany "shares the Company Law," Article 112 provides that in relation to members of the Board, the Board of Supervisors in court on behalf of the company and outside. "The Japanese Commercial Code," Article 175-4 and the "Special Law of Commercial Law" section of the provisions of Article 24-25, in the company's directors, or directors of the company when the proceedings on behalf of the company supervisors can. Chinese "Company Law" Article 54 of the directors, senior management officer in the execution of corporate ties in violation of laws and administrative regulations or the provisions of the Articles of Association, to the company damage that can be directors, senior management proceedings.

(Iv) operational implementation of negates the right to

Means that when the Board of Supervisors found that the company's operational activities illegal live damage the interests of the company, the power to pass relevant personnel to stop their behavior. "The Japanese Commercial Code," Article 275 bis, as director of corporate purposes is not within the scope of the acts, or other illegal act or acts of the statute, the company has a significant risk of harm, the Ombudsman may request the cessation of acts of directors . Germany, China has given to the board of supervisors of the terms of the statute.

(E) the right of shareholders to convene the General Assembly

When the board of directors could not be convened, or just an effect of the General Assembly to convene the shareholders, the board of supervisors may convene general meeting of shareholders. Germany "shares the Company Law," Article 111 provides that if the company required benefits, the board of supervisors shall convene general meeting of shareholders. "The Japanese Commercial Code" section 131 require that a general meeting convened by the Board decision, but the provisions of this Act or the Articles of Association, except by the Board of Supervisors convened. . Chinese "Company Law" Article 54 provides that the board of directors and supervisors do not fulfill the provisions of this law will be convened and presided over the meeting of shareholders convened and presided over ties provisional shareholders meeting;

(Vi) company the right to know

Companies the right to know the operation of the board of supervisors are the premise of performing its monitoring function. "The Japanese Commercial Code," Article 260 provides for 3 of the Board of Supervisors and the views of the right to attend the right of submission. Germany, "shares company law" provisions of the board of directors of the board of supervisors have an obligation to report regularly on the company's future operational implementation of business policy, for-profit, business and other matters progress. Chinese Company Law does not require this.

㈨ 企業法和公司法的英語怎麼說有什麼區別,

企業法
enterprise law

合夥企業法
Partnership Business Law

中華人民共和國公司法
The Company Law of the People's Republic of China

區別:
可以從企業與公司的區別出內發來看這個問題容:
企業這個概念的范圍要比公司包含的范圍廣得多.
公司,單由名稱來看,在我國只有名稱中包含"有限公司"字樣的才是公司,從本質上看,公司可以看作一個獨立的"人"(法律上的人),他以自己的財產獨立承擔民事責任,正常情況下,即使公司資不抵債,債權人也只能在公司自有資產范圍內得至清償,而不能要求公司的投資人(股東)承擔公司資產不足清償的債務.

而所有如公司、個體工商戶、公司設立的分公司……等等進行生產經營的單位都是企業。

其中個體工商戶、公司設立的分公司、個人獨資企業、合夥企業等非公司的企業,他們不具有法律上獨立的人格,他們的債務不僅僅要由該企業自己的財產來承擔,如果該企業的財產不足清償債務時,還要由投資者繼續承擔民事責任。

㈩ 公司法案例的一段英文,請翻譯成中文

這破玩意根莎士比亞原著有一拼了。。是法律薄上的還是啥?
不管了反正內我盡量給你翻容,可能意思不準確。

主要意思是:
法律意義上,那個公司(注1*)已經根本地變了,從所有的資助者(股東)到所有的備忘錄都變了。雖然准確地說成立了這個公司(注2*)以來,和以前沒有什麼變化,相同的經理、相同的得到利潤的人,但是這個公司已不再是所有資助者(股東)和委託管理人的代表了。所有的資助者(股東)不再承擔任何形式的債務(注3*),除非法律條文(注4*)明確規定

注1:此公司指Company
注2:此公司指Corporation,法律意義上與Company不同
注3:此處liable指代不明。不知道是承擔債務還是承擔其他未指明風險
注4:即原文的 Ordinance

吾輩已經盡力得給你翻了。。分你看著給吧~~
以上絕對絕對絕對x99999 大腦翻的。。

熱點內容
山西省推行政府法律顧問制度 發布:2025-10-13 09:06:09 瀏覽:506
美國最高法院英文 發布:2025-10-13 08:59:54 瀏覽:913
新疆伊犁司法局 發布:2025-10-13 08:47:14 瀏覽:500
去法院復印判決書 發布:2025-10-13 08:41:17 瀏覽:902
廠里沒有工資條是不是偽緩勞動法 發布:2025-10-13 08:36:23 瀏覽:710
道德經說上善 發布:2025-10-13 07:57:34 瀏覽:4
民事民法典宣傳標語 發布:2025-10-13 07:43:14 瀏覽:951
長治市司法局法律援助 發布:2025-10-13 07:42:45 瀏覽:538
司法考試2013年 發布:2025-10-13 07:38:58 瀏覽:577
中學生安全條例 發布:2025-10-13 07:36:52 瀏覽:852