当前位置:首页 » 法律知识 » 并对其承担法律责任英语

并对其承担法律责任英语

发布时间: 2021-12-26 12:03:34

Ⅰ “有权追究法律责任”用英文怎么说

retain (preserve) the right to pursue legal actions (against XXX).

Ⅱ 由此引发的一切经济、法律责任由我单位自行承担英文怎么说

NHK : The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom (= 这单位, XXXX, 将会承担因此而发生的任何经济和法律负任)~...或是写成 The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal consequence incurred herefrom (= 这单位, XXXX, 将会承担因此而发生的任何经济和法律后果)...XXXX 是你单位的名称...为了表示承诺...应该把你单位的正式名称...加进句子里呗~...句末的 herefrom...是英式法律用语...解作 由此 / 因此...而 liability 在商业界...1般是解作 负债...但是...在法律英语中...是解作"法定的责任"~..."一切"(= all)的意思...有时候...会比较难定义...难掌握...而且...有些法律责任...不是单位可以负担起的...那么...在法律英语中...通常是改用 any (= 任何)...最后..."我单位"的意义...比较虚无...是法人组织 ??...是公共组织 ??...或是私人团体 ??...偶只能...暂时以英文的 the organization (= 这组织 / 这单位)去定义...如果是"公司"的话...可以改写成 the company...或是 the corporation...请不要写成 "our" organization (= "我们"组织 / "我们"单位)...公司和单位...是独立的法人团体...不应该跟"我"...或"我们"...混在1起...不然...在法理上...会有问题的...如果你这1句...是纯粹用于销售产品...给予客户售后承诺的话...即是...不需要很严格的法律要求...那么...带1点"直译"的方式...写成 Our organization will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom (= 我单位将会承担因此而发生的任何经济和法律负任)...也是可以接受滴~...要采用"经济和法律责任"...还是"经济和法律后果"...你可以自己决定哟~...1般来说..."责任 / Liability"是比较直接的损失和伤害...而"后果 / Consequence"所覆盖...以及影响的范围...会比较广...再者...后果是包括了..."连锁反应式"的责任呗~....哈哈哈嘻........

Ⅲ 以上内容属实,如有虚假,将承担全部相关法律责任 用英语怎么说啊各位大侠帮帮忙!感激不尽!

All above are truth, otherwise XX will bear all relevant legal liability.

Ⅳ 请问如何用正确官方的英文表达 上述情况均属事实,如有不实我愿承担一切法律责任。

I hereby certify that all the situation mentioned above correspond to reality, if there exists anything against the actual situation, I shall bear legal liability.

Ⅳ 我公司愿为此承担相应的法律责任 英文怎么说

My company is willing to undertake the relative legal obligations and liabilities of the document loss

Ⅵ 合同总有关法律责任的英文翻译

Party A hereby warrants that all its entrusted matters are in compliance with the laws and regulations in China. Party B hereby warrants that all its entrusted matters are in compliance with the laws and regulations in Japan. Both Party A and Party B shall be legally responsible for Party C's agent performance as provided in this Agreement.

大致复如此,制你干活话自己润色润色吧

Ⅶ 法律责任的英文

legal responsibility
法律责任

政府即使没有法律责任,在道义上也有责任来赔偿。内
The Government had a moral, if not a legal ty to pay compensation.

当局负有逮捕容所有疑犯的法律责任。
The authorities will be legally bound to arrest any suspects.

结合了公司的法律责任的保障和自由通过税收结构的伙伴关系。
Combines a corporation's liability protection and pass-through tax structure of a partnership.

Ⅷ 否则将承担相应的法律责任.的翻译是:什么意思

否则将承担相应的法律责任.的翻译是:Otherwise, the corresponding legal liability will be assumed.

Ⅸ 用英文怎么说:申请人对申请表及其所附材料的真实性负法律责任

the appliants should be responsible to the reality of their application and the material attached.

Ⅹ 由此引发的一切经济,法律责任由我单位自行承担英文怎么说

由此引发的一切经济,法律责任由我单位自行承担
All economic arising from legal liability, by our own

热点内容
婚姻法婚后接受赠与 发布:2025-07-12 14:26:39 浏览:45
我国婚姻法规定的结婚程序 发布:2025-07-12 14:09:32 浏览:477
登记备案手续法律效力 发布:2025-07-12 14:06:11 浏览:461
彩礼纳入婚姻法最高多少钱 发布:2025-07-12 14:06:06 浏览:134
会计财经法规总结 发布:2025-07-12 14:06:03 浏览:644
不属于劳动法的劳动 发布:2025-07-12 13:56:37 浏览:396
合同法风险约定承担 发布:2025-07-12 13:55:06 浏览:334
劳动法中试用期怎么离职 发布:2025-07-12 13:55:06 浏览:368
法律援助工作怎么样 发布:2025-07-12 13:53:28 浏览:252
婚姻法为什么不惩罚第三者 发布:2025-07-12 13:53:24 浏览:718