当前位置:首页 » 法律知识 » 擅动将负法律责任英文

擅动将负法律责任英文

发布时间: 2022-02-04 20:02:56

『壹』 我公司愿为此承担相应的法律责任 英文怎么说

My company is willing to undertake the relative legal obligations and liabilities of the document loss

『贰』 求把下面的话翻译成英文,不要用软件自动翻译的 谢谢

本人思想进步,品行端正。遵纪守法,有强烈的责任心和事业感。
I have advance thoughts, good concts, a law and regulation abiding citizen, with strong sense of responsibilities and business awareness.
受到系统的专业知识教育。掌握金融学专业知识,熟悉金融工具,具备从事金融相关工作的基本能力。受到良好的金融学和管理学教育,对银行、投资、理财等都有一定的专业认识。
Have had courses of professional system studies, good grasp of financial konwledge, familiar with all finacial instruments and capable of taking on all kinds of financial related works. Got an excellent financial management ecation. Possess of certain professional knowledge on banking, investment and financial management etc.
有较高的英语水平。擅长听力和口语,并具备开阔的眼界和丰富的知识面:留学澳大利亚,受到多元化教育,长期使用英语交流,并经常与不同国别、阶层的人士打交道。
Have a higher English level, with good listening and verbal skills. also I have wide open horizon and rich in general knowledge: Had been studied abroad in Australia and went through a diversified ecation. Have been conversed in English for a long period and had been mixed with people from different countries and classes.
有初步的实际工作经验。在两家企业参加过商务和销售实习,并在国内外都担任学生干部,多次策划活动、联络赞助等。
I have now got a preliminary practical work experience. have had the experience of business and marketing internships with two different enterpirses. I also had been the student cadres both at home and abroad. Participated in organising, contacts and sponsorship activities many times.

1、参与钢材销售工作,跟踪外贸订单,确认库存、运输等事宜,并准备报关资料。
2、频繁与国外客户接洽,协助准备投标资料,并实用英语接待国外客户来访参观。
1, Have been participated in steel sales, tracking foreign trade orders, confirming the inventory, shipping and transportations etc also the customs declaration documents preparation.
2, I was frequently in contact with foreign customers, assisting with the preparation of bidding documents, and was using practical English for the reception of foreign customers' visits.

1、接听国外客户的来电,使用英文介绍产品信息,并负责合同和资料的翻译工作。
2、随行领导参与商务活动,开阔了眼界,并提供临时翻译,做好记录、备忘等事务。
1, Have been answering all the foreign customers' calls, introcing the procts information in English, and was also responsible for the contracts and translation works.
2, Have been accompanied the company's leaders and participated in business activities, which had broadened my vision, and provided temporary translations, made records, notes and other affairs.

1、每周组织寝室调查活动,体察同学们在生活方面的难处,并酌情做出妥善处理。
2、组织各种校园公益活动,如捐款、晚会、联谊等,期间获得"优秀学生干部"称号。
1, Had organized a weekly dormitory investigation activities, to find out the students' life difficulties, to work out appropriate solutions according to each indival situation.
2, Had organized of various campus charity activities, such as fund raising, student's party, social functions etc. During which, I have won an award of "outstanding student cadres".

1、策划各种留学生活动,如"中秋节"、"中国文化节"等,并制作海报,联络赞助。
2、参加各种留学生迎新活动,对新生给予日常帮助,多次为中国留学生补习课程。
1, Have been planning of various oversea students' activities, such as " the Mid-Autumn Festival " and " Chinese Cultural Festival " etc, making posters and made contacts with the sponsors.
2, Have been participated in various oversea students orientation activities, giving a daily helps to all freshmen, offer Chinese students supplementary tuitions a few times.

已精工精心替你以人手翻译了过来,大概你一上口即知与众不同。希望会对你有帮助,若满意请及时采纳,谢谢。

『叁』 医疗机构擅自改动病例,该承担何种法律责任

对于医疗机构伪造抄或篡改病历袭的行为,我国《医疗事故处理条例》作出了禁止性的规定。《医疗事故处理条例》第58条规定:“医疗机构或者其他有关机构违反本条例的规定,有下列情形之一的,由卫生行政部门责令改正,给予警告;对负有责任的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分或者纪律处分;情节严重的,由原发证部门吊销其执业证书或者资格证书:(二)涂改、伪造、隐匿、销毁病历资料的。”

『肆』 由此引发的一切经济,法律责任由我单位自行承担英文怎么说

由此引发的一切经济,法律责任由我单位自行承担
All economic arising from legal liability, by our own

『伍』 "本人对其内容不负任何法律责任"用英文怎么说 不要用那些谷歌翻译啥的翻译!

合同一般用we,但如果是个人签订的合同,可以用I.
I shall not have any legal liability for its content.

『陆』 请问“如乙方违约,甲方将保留继续追究法律责任的权利”这个怎么翻译成英文谢谢!

基本上如果一方违约的话,另一方自动有法律追诉权,无须明讲。

如果有需要的回话,可以这么说答:

Party A reserves the right to take legal action for any breach or violation on the part of Party B.

『柒』 合同总有关法律责任的英文翻译

Party A hereby warrants that all its entrusted matters are in compliance with the laws and regulations in China. Party B hereby warrants that all its entrusted matters are in compliance with the laws and regulations in Japan. Both Party A and Party B shall be legally responsible for Party C's agent performance as provided in this Agreement.

大致复如此,制你干活话自己润色润色吧

『捌』 由此引发的一切经济、法律责任由我单位自行承担英文怎么说

NHK : The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom (= 这单位, XXXX, 将会承担因此而发生的任何经济和法律负任)~...或是写成 The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal consequence incurred herefrom (= 这单位, XXXX, 将会承担因此而发生的任何经济和法律后果)...XXXX 是你单位的名称...为了表示承诺...应该把你单位的正式名称...加进句子里呗~...句末的 herefrom...是英式法律用语...解作 由此 / 因此...而 liability 在商业界...1般是解作 负债...但是...在法律英语中...是解作"法定的责任"~..."一切"(= all)的意思...有时候...会比较难定义...难掌握...而且...有些法律责任...不是单位可以负担起的...那么...在法律英语中...通常是改用 any (= 任何)...最后..."我单位"的意义...比较虚无...是法人组织 ??...是公共组织 ??...或是私人团体 ??...偶只能...暂时以英文的 the organization (= 这组织 / 这单位)去定义...如果是"公司"的话...可以改写成 the company...或是 the corporation...请不要写成 "our" organization (= "我们"组织 / "我们"单位)...公司和单位...是独立的法人团体...不应该跟"我"...或"我们"...混在1起...不然...在法理上...会有问题的...如果你这1句...是纯粹用于销售产品...给予客户售后承诺的话...即是...不需要很严格的法律要求...那么...带1点"直译"的方式...写成 Our organization will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom (= 我单位将会承担因此而发生的任何经济和法律负任)...也是可以接受滴~...要采用"经济和法律责任"...还是"经济和法律后果"...你可以自己决定哟~...1般来说..."责任 / Liability"是比较直接的损失和伤害...而"后果 / Consequence"所覆盖...以及影响的范围...会比较广...再者...后果是包括了..."连锁反应式"的责任呗~....哈哈哈嘻........

『玖』 上海市公共场所中不规范的英语

地铁里轨道旁边有个标示Don't jump on the track.
其实应该是Don't jump off the track.更加地道

地铁车厢门旁边的火警装置意思是不许擅动 擅动将负法律责任 可以说成For emergency use only.

还有公交车把手上 Don't handle.(貌似这么写的)
其实应该是 No touching.

热点内容
民法典创办 发布:2025-06-18 04:39:21 浏览:633
有关年终奖的法律法规 发布:2025-06-18 04:26:20 浏览:233
广州番禺法律援助 发布:2025-06-18 04:24:51 浏览:79
道德迷信 发布:2025-06-18 04:17:57 浏览:713
怎样的病历没有法律责任 发布:2025-06-18 04:17:12 浏览:147
法院攸县 发布:2025-06-18 04:10:05 浏览:705
中国英国婚姻法比较 发布:2025-06-18 04:09:53 浏览:664
无赖保姆的法律责任 发布:2025-06-18 04:06:23 浏览:229
民法典实施前法律依据 发布:2025-06-18 04:03:13 浏览:32
法律援助卷宗归档 发布:2025-06-18 04:02:35 浏览:711