英文合作协议的法律效力
1. 合作协议中的一个英文条款的翻译:
第20 (产品责任)
当死亡,人身伤害或者由产品缺陷导致的任何第三方财产损失由B(乙)方版承担,权B(乙)方应尽最大的努力去解决索赔,并应赔偿A (甲)方损失。
ps:这个合同非常笼统啊,索赔和赔偿甲方的额度完全没有界定。
2. 英文合作协议
Sales Agency Agreement
合同号:
NO:
日期:
Date:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
This Agreement is entered into between the parties concerned
on the basis of equality and mutual benefit to develop
business on terms and conditions mutually agreed upon as
follows:
1. 订约人 Contracting Parties
供货人(以下称甲方):
销售代理人(以下称乙方):
甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Supplier: (hereinafter called "party A")
Agent:(hereinafter called "party B")
Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to
sell the commodity mentioned below.
2. 商品名称及数量或金额 Commodity and Quantity or Amount
双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于**的商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not
less than... of the aforesaid commodity in the ration of
this Agreement。
3. 经销地区 Territory
只限在.....。
In ... only.
4. 订单的确认 Confirmation of Orders
本协议所规定%C
3. “合作事项”该怎么翻译合同里的。
下面分两部分来看: ~~ 请 lz视实际情况 相应选择.
1、关于"合作"---
Corporative, 形容词,公司的 ~~ lz的翻译 这个不合适.
Co-operative, 是 cooperative 的一种异体拼写. ~~ 这个也可以,但使用时要注意.作形容词,指 协作的 合作的; 作名词,指 合作社,合作. 即,此为多义词.
~~建议考虑:cooperation (异体 co-operation) 名词,合作 协作 协同.其具体有两个意思都对:
"1. an act or instance of working or acting together for a common purpose or benefit; joint action.
...
4. Economics. the combination of persons for purposes of proction, purchase, or distribution for their joint benefit: procers' cooperation; consumers' cooperation."
2、关于"事项"---
在翻译时,常见到"项目"的对应的翻译为 project
issue 很多时候是作为"问题"提起的.
如果是指某个项目(project)里面的特定事项,视情况,有多种翻译,例如:
matter, affair, item 等;
或者,可以用详细描述(用意译)代替仅基于对应英文词的直译,例如:
appointments and removals 任免事项
备注:
详细,在dictionary.reference.com/ 搜索相应的词.
4. 英文翻译中 制定合作协议的制定用哪个词啊 construct or establish
Establish cooperation agreement英文制定合作协议