那些規章英語
『壹』 班級規章制度(英語)
class regulations and sanctions
【希望幫助到你,若有疑問,可以追問~~~
祝你學習進步,更上一層樓!(*^__^*)】
『貳』 講一些規章制度用英語怎樣說
Tell me some rules and regulations
『叄』 一些用英語寫的學校的規章制度
Have to do :
1\go to school on time
2\respect all the teachers
3\show kind-heart to all creatures in the ground
4\say "hello" when notice any teacher in front of you
Don't have to do :
1\litter or spit in the schoolyard
2\beat with others
3\late for school
4\cheapt at any examination
5\noise in everywhere
6\lift out the regularation
『肆』 規章制度英語作文
Rules are like rulers they tell us what we should do.We use signs to talk about rules.There are four kinds of signs.They are warning signs,information signs,direction signs,instruction signs.We can find a 『 smoking』in the library.It means we must』t smoke.We can find a 『Have a barbecue』 sign in the suburbs.It tells us we can have a barbecue.A direction sign tells us where to go.An instruction sign tells us how to do something.Signs are very important for us.They tell us what we must or must』t do.We should obey the signs.If there are no signs,accidents will happen everywhere.
『伍』 在家和學校你必須遵守哪些規章 用英文各寫5條
家:1.keep
the
room
clean
2.do
not
make
too
much
noise
3.do
not
argue
with
the
parents
4.help
the
parents
do
some
housework
5.do
some
easy
washing
學校:1.keep
the
classroom
clean
2.get
along
well
with
the
classmates
3.listen
to
the
teacher
carefully
4.hand
in
the
homework
in
time
5.answer
the
questions
actively
呵呵,,希望可以幫到你
『陸』 公司規章制度 英文怎麼說!常用的謝謝
Company's Rules and Regulations
<br>或者Rules and Regulations of the company
問題補充:Company 後面好像是P打頭版的
你說的權是 Company Policy
『柒』 關於學校規章制度的英語句子
1.Can't be late.
2.No littering.
3.No fighting.
4.No smoking.
5.You can't run in the hallway.
6.Be on time for class.
7.You can't waste water.
『捌』 英語課上的規章制度是什麼什麼英文和英文和you+shouldn't來寫
咨詢記錄 · 回答於2021-09-13
『玖』 法律法規 英語怎麼說
法律法規
Laws and regulations
1、Laws :法律
2、regulations:n. [管理] 條例;規程(regulation的復數);章則。普通用詞,指用於管理、指導或控制某系統或組織的規則、規定或原則等。
3、and regulations:以及規章制度。
(9)那些規章英語擴展閱讀:
法律專門術語
garnishee---第三債務人(指代被告保管財產並接到法院扣押令於訴訟未決期間不得處分所代管財產者)。
imputednegligence---轉嫁的過失責任(指可向與行為人有利害關系的人或有合同關系的另一方追究責任的過失)。
而廣義的法律術語包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如:action(行動~訴訟)party(黨/晚會~當事人)。
此外,還有大量行話,如:on the bench(擔任法官職務)take silk(擔任王室法律顧問)。對於法律英語的初學者而言,在理解法律術語及行話時切忌望文生義。
在理解法律語言中的同義和近義術語時,應予以特別注意;鑒於法律用語的准確性要求,它們彼此一般情況下不能替換。
如:solicitor---初級律師(在英國指為當事人所聘請的一般辯護律師,承辦案件起訴和辯護等事物性工作)與barrister---出庭律師(在英國指有資格出席高等法院的律師)。
summon---普通傳喚(以傳票傳當事人、證人出庭)與subpoena---拘傳(強制到庭的或附有罰金的傳票)。
complaint(民事起訴狀或刑事自訴狀)與indictment(公訴起訴狀)等。