当前位置:首页 » 知识集锦 » 社会与法血钻内容

社会与法血钻内容

发布时间: 2021-01-30 14:04:12

Ⅰ 电影血钻的经济学知识

作者:wuweilxl

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

假如非洲还是殖民地的话,说不定早就进入发达国家行列了。
1、埃及的悲剧
先是被奥斯曼土耳其帝国占领,接着又被英国占领,二战后独立却在美国和以色列的阴影下走不出来,曾想借助苏联对抗西方,结果苏联卒。接着就是民主运动,最后却是穆斯林兄弟会选举上台,沙特大为刺激,买通埃及军方推翻了穆斯林兄弟会。
埃及哪有时间发展?埃及那有精力发展?至于埃及的传统文化,不做详解。
但就全世界而言,只有新教和东亚地区的经济有活力,这就文化的力量。
2、南非衰落
1972年的南非是一个经济高速发展的发达国家,被称为“非洲经济巨人”。自从曼德拉上台以后,黑人替代白人,处处打压白人,造成了一种新的隐性歧视。黑人警察、黑人医生,我就呵呵。曼德拉只想到了推翻一个旧世界,却没考虑过如何建设一个新世界。或者说曼德拉只不过把白人压迫黑人,变成了黑人压迫白人,仅此而已。

我讲过印度、巴西、土耳其这些国家的衰落,因为这些国家不愿意奉行脱亚论,不愿意现代化,因为他们有自己盛极一时的传统文化。而非洲都是些没有传统文化的国家和地区,所以这些国家独立以后迷失方向,也就很正常 !
民主和自由的好处,南非的民主和自由是一种无政府状态的民主和自由,每当选举的时候,候选人就鼓动选民闹事,然后把水搅浑,好从中渔利。
被当地居民洗劫的中国人商店。

3、非洲的种植业
看了粮食危机,我大概懂了,非洲没有农业。

对于世界经济而言,二战就是一个错误,非洲独立就是一个错误。
首先,非洲的农业完全就是出口导向的农业,对非洲的经济发展一点用处都没有。非洲不愿种粮食,为什么呢?因为没有经济效益,非洲种经济作物,而且是定向的经济作物,那就是定向出口欧洲。比如说茶叶、烟草、橡胶等。而欧洲的价格更高,所以经济作物也不卖给本地企业,说难听点,本地企业也买不起。最后富了小地主,穷了非洲大陆。
第二个非洲出口粮食,当世界范围内粮食减产的时候,就从非洲大量进口,粮食出口国优先保障本国的粮食供应,而非洲的碎片化导致非洲无组织的出口粮食,因为欧洲的买方价格更高。而非洲粮食进口国根本买不到粮食,就是买得起,穷人也吃不起,于是东亚、西欧、北美粮仓里面放着陈芝麻、烂谷子,而非洲却在饿死人。
南非粮食连续多年净出口 维护非洲粮食安全
4、非洲的制造业
非洲的制造业面对的是殖民地经济,那就是高端有德国、日本制造竞争,中低端有中国制造竞争。而德国、英国、法国、日本、中国又利用自己取得的市场经济地位,抬高原料价格,降低工业制成品价格,从而使当地的制造业破产。
而在全球化的过程中,这些后发国家却利诱非洲国家开放市场,用金融工具不断的摧残和蹂躏这片野蛮的大陆,使这片大陆的经济不断崩溃、重建、再崩溃。
这就是殖民地经济控制下的非洲大陆。
5、第三产业
非洲的碎片化导致没有哪个国家是具有经济规模和竞争力的,所以当外国的资本进入的时候,本地的第三产业的命运注定被边缘化、凋弊。因为这些外来的金融资本可以从母国获取利润,然后转移至非洲和本地企业竞争,对于优良资产可以溢价收买,然后以此类种种手段控制非洲经济。
6、非洲自己的问题
非洲没有自己统一的语言,没有自己统一的文化,没有自己统一的市场,没有自己统一的政治力量,这些才是非洲问题的本质。

Ⅱ 社会与法血钻第三集视频

http://pan..com/disk/home 网盘里有可以下回载答

Ⅲ 血钻石的滴血钻

1、血钻(也称滴血钻石)是指开采在战争区域并销往市场的钻石。
2、依照联合国的定义,冲突钻石被界定为产自获得国际普遍承认的,同具有合法性的政府对立方出产的钻石。
3、一般而言这些组织派系秘密地为供给暴徒的活动经费,或为侵略军事力量筹措资金以发动战争。包括部分非政府组织声称,冲突钻石带来的利润是2001年参与策划911袭击事件的资金来源。 传说造物主创造了四界人民:天使,精灵,人类,魔鬼,以及一个神,阿尔顿·塞纳。 神的职责是,维护四界的和谐。然而,四界的冲突却一直不断,终于有一天,这个世界的神耗尽了自己的心力,消失了,只在这个世界上留下一块血红的钻石。得到这颗钻石便会具有统治世界的力量。 为了防止这个世界因争夺这颗钻石而发生动乱,塞纳消失前许下了最后的誓言,血钻分裂为16份,分散到各个结界,只有神选定的人才会拥有它,直到他死了以后,血钻也会消失,寻找下一个人。集齐这16个人,便可以得到全世界。 于是便有了无数关于血钻的传说。 红钻:红钻按色调分有血钻和紫红色钻石。血钻色泽鲜红如血,艳丽无比,是彩色钻石中极为贵重和罕见的极品。1989年春,在法国巴黎的一次珠宝展销会上,展出了一颗重量2.23克拉,名叫“拉琪”的血钻,标价竞达4200万美元。“拉琪”的美艳让人倾到,其昂贵的价格让人瞠目结舌。与当时的黄金价格相比是黄金的十万倍以上,比无色钻石贵二千倍以上。“拉琪”血钻原产于印度古老的金刚石矿区哥尔贡达,意为“大财源”的地力,从其批工来看,已有近500年的历史了。

Ⅳ 关于电影《血钻石》的台词

看看这里有没有你想要的

120
00:10:36,198 --> 00:10:39,690
I have g and g and g, but I've found nothing.

121
00:10:39,869 --> 00:10:41,769
Nothing.

122
00:10:42,037 --> 00:10:43,527
Dig, dig, dig!

123
00:10:43,706 --> 00:10:46,004
You will find it for me.

124
00:10:46,976 --> 00:10:49,274
You will dig up what you have come back for.

125
00:10:49,445 --> 00:10:50,469
No.

126
00:10:50,646 --> 00:10:53,080
Why should the diamond go to the foreign devils?

127
00:10:53,816 --> 00:10:57,081
We will use it to make the country strong.

128
00:10:57,553 --> 00:11:00,147
RUF is fighting for the people!

129
00:11:02,491 --> 00:11:05,585
RUF is fighting for Sierra Leone!

130
00:11:08,430 --> 00:11:10,159
Pick it up.

131
00:11:11,367 --> 00:11:14,336
Why? You are going to kill me anyway.

132
00:11:14,503 --> 00:11:17,597
I do not need to kill you, Solomon Vandy.

133
00:11:20,442 --> 00:11:22,637
If you do not bring me the diamond….

134
00:11:22,811 --> 00:11:25,041
….I will find the rest of your family.

135
00:11:25,214 --> 00:11:27,648
Just as I have found your son.

136
00:11:28,751 --> 00:11:32,118
I will rape your wife in front of your eyes….

137
00:11:32,922 --> 00:11:35,220
….slit her throat….

138
00:11:35,824 --> 00:11:38,190
….and I will keep your daughters for myself.

139
00:11:43,599 --> 00:11:46,033
You think I am a devil….

140
00:11:46,201 --> 00:11:48,533
….but only because I have lived in hell.

141
00:11:50,172 --> 00:11:52,834
I want to get out.

142
00:11:53,442 --> 00:11:55,535
You will help me.

143
00:11:58,380 --> 00:11:59,677
I don't remember.

144
00:11:59,848 --> 00:12:02,817
Find it or your family will die!

145
00:12:03,752 --> 00:12:05,617
Now pick it up!

146
00:12:21,170 --> 00:12:22,603
-Go! -Bastards!

147
00:12:22,771 --> 00:12:24,136
Shoot it!

148
00:12:29,111 --> 00:12:30,100
Dia!

149
00:12:42,191 --> 00:12:44,386
Come, boy. Come. This way. This way.

150
00:12:45,260 --> 00:12:46,488
Dia!

151
00:13:09,385 --> 00:13:10,977
Colonel, we think Archer's there.

152
00:13:11,153 --> 00:13:13,986
I don't give a damn who's down there. Kill them all.

153
00:13:24,333 --> 00:13:25,595
Dia!

154
00:13:40,349 --> 00:13:41,646
I'm coming!

155
00:13:45,187 --> 00:13:46,848
-Dia! -Bastard!

156
00:14:10,012 --> 00:14:11,377
No!

157
00:14:31,467 --> 00:14:32,798
Dia!

158
00:15:39,034 --> 00:15:41,969
-We found his digger, sir -Keep him close.

159
00:15:43,939 --> 00:15:46,134
-Danny boy -Colonel.

160
00:15:46,308 --> 00:15:49,675
-Thanks for calling it in -Yeah, yeah. Always happy to help, huh?

161
00:15:49,845 --> 00:15:53,178
So where is it? The stone?

162
00:15:53,348 --> 00:15:55,282
We split, huh? Fifty-fifty, all right?

163
00:15:55,450 --> 00:15:57,077
Look around you, Danny boy.

164
00:15:57,252 --> 00:16:00,221
You're not in a position to be dictating terms.

165
00:16:00,389 --> 00:16:02,482
Then you will never find it, sir.

166
00:16:02,658 --> 00:16:04,285
That's correct.

167
00:16:05,961 --> 00:16:08,589
-But he will -Come. Up.

168
00:16:10,232 --> 00:16:12,462
Introce me to your digger.

169
00:16:14,036 --> 00:16:15,697
Solomon Vandy.

170
00:16:15,871 --> 00:16:18,032
This is Colonel Coetzee. He wants the diamond.

171
00:16:18,207 --> 00:16:21,233
-No more than you -Fuck.

172
00:16:21,410 --> 00:16:23,401
You gonna show us where it's hidden?

173
00:16:26,081 --> 00:16:27,776
Does he speak English?

174
00:16:27,950 --> 00:16:30,976
He will only tell me, sir. I promise you that.

175
00:16:31,820 --> 00:16:34,880
-Let me talk to him, huh? -Go on.

176
00:16:41,630 --> 00:16:43,996
All right, my friend.

177
00:16:44,166 --> 00:16:46,100
End of the line here, huh?

178
00:16:46,268 --> 00:16:49,533
-You just tell him where it is, all right? -I do not trust him.

179
00:16:49,705 --> 00:16:53,141
I don't trust him either, but we haven't got much of a choice here.

180
00:16:54,843 --> 00:16:57,971
I promise you he will shoot us both in the head.

181
00:16:58,413 --> 00:17:01,177
Right, tell him, huh? Tell him where it is, huh?

182
00:17:01,350 --> 00:17:03,944
-Go on. Come on -I'm not feeling the love, Danny.

183
00:17:05,153 --> 00:17:07,986
All right. No more messing about, all right?

184
00:17:08,156 --> 00:17:11,148
I said tell him where it is! Tell him where it is! Now!

185
00:17:11,326 --> 00:17:12,987
Tell him!

186
00:17:14,162 --> 00:17:15,959
-No -Fucking….

187
00:17:16,131 --> 00:17:18,827
Danny, there are other ways to do this, okay?

188
00:17:19,001 --> 00:17:20,628
Yeah, yeah.

189
00:17:28,810 --> 00:17:31,802
-Lf he tells us, do we have a deal, sir? -Seventy-thirty.

190
00:17:31,980 --> 00:17:34,380
Sixty-forty. I've already lined up a buyer.

191
00:17:34,549 --> 00:17:36,210
Agreed.

192
00:17:41,390 --> 00:17:42,948
Come here.

193
00:17:45,527 --> 00:17:48,963
This is his son. Vandy will do whatever you want for his sake, all right?

194
00:17:49,131 --> 00:17:53,898
Danny, you're a pisser, man. Well done. Boys, we move out.

195
00:17:56,672 --> 00:17:58,970
What do you say, Mr.Vandy?

196
00:17:59,441 --> 00:18:02,342
-You ready to take a walk? -Come on.

197
00:18:08,617 --> 00:18:10,209
Come on.

198
00:18:23,165 --> 00:18:26,259
So who's the buyer? I'm guessing London.

199
00:18:26,468 --> 00:18:29,733
Well, they no longer accept conflict diamonds, huh?

200
00:18:29,905 --> 00:18:32,373
Wouldrt hurt to interest some other parties.

201
00:18:32,908 --> 00:18:35,900
-Start a bidding war -What, one war's not enough for you, huh?

202
00:18:36,845 --> 00:18:38,540
I missed you, Danny.

203
00:18:38,847 --> 00:18:43,011
See? It is here. He has tried to find it.

204
00:18:43,185 --> 00:18:45,881
All right, Mr.Vandy. Time for you to start digging.

205
00:19:00,936 --> 00:19:03,200
Hey, boet, have you got a smoke?

206
00:19:03,672 --> 00:19:05,572
Smoking will kill you.

207
00:19:06,341 --> 00:19:07,831
Sorry.

208
00:19:10,912 --> 00:19:12,812
It's all right.

209
00:19:12,981 --> 00:19:15,108
Time I quit smoking anyway, huh, Solomon?

210
00:19:29,631 --> 00:19:30,962
-It's gone -What?

211
00:19:31,133 --> 00:19:33,226
Someone has taken it.

212
00:19:34,336 --> 00:19:38,102
This is where I buried it. It isn't here.

213
00:19:38,573 --> 00:19:41,940
Well, then there's no reason for any of you to stay alive. Is there?

214
00:19:46,281 --> 00:19:47,942
Wait, wait, wait.

215
00:19:48,116 --> 00:19:50,346
I know, I know. I know where it is.

216
00:19:50,819 --> 00:19:52,810
-I know where it is -It better be there.

217
00:19:57,993 --> 00:19:58,982
Yes.

218
00:19:59,161 --> 00:20:02,528
Oh, here, here. It is here.

219
00:20:02,697 --> 00:20:04,358
-Yeah? Yeah, there it is -Yes.

220
00:20:05,534 --> 00:20:06,933
Fuck!

221
00:20:25,587 --> 00:20:27,521
TIA, huh, Danny?

222
00:20:28,924 --> 00:20:30,516
TIA.

223
00:20:37,432 --> 00:20:40,890
Keep digging, huh? They'll be here any second. Come on.

224
00:20:43,104 --> 00:20:44,366
Keep digging.

225
00:20:57,219 --> 00:20:59,949
-It had better be there, huh? -Yes, yes.

226
00:21:02,991 --> 00:21:04,583
Have you got it?

227
00:21:06,027 --> 00:21:09,292
-Have you got it, huh? -Yes, got it. Oh, yes.

228
00:21:10,732 --> 00:21:11,994
Oh, yes.

229
00:21:14,169 --> 00:21:15,761
Solomon.

230
00:21:22,577 --> 00:21:25,546
Dia, what are you doing?

231
00:21:26,047 --> 00:21:27,537
Dia.

232
00:21:29,885 --> 00:21:31,785
What are you doing?

233
00:21:36,658 --> 00:21:37,955
Of the proud Mende tribe.

234
00:21:43,899 --> 00:21:48,768
You are a good boy who loves soccer and school.

235
00:21:51,072 --> 00:21:54,200
Your mother loves you so much.

236
00:21:56,645 --> 00:21:59,443
She waits by the fire making plantains….

237
00:21:59,614 --> 00:22:02,276
….and red palm oil stew with your sister N'Yanda….

238
00:22:04,553 --> 00:22:06,817
….and the new baby.

239
00:22:15,730 --> 00:22:17,994
The cows wait for you.

240
00:22:18,166 --> 00:22:23,968
And Babu, the wild dog who minds no one but you.

241
00:22:26,541 --> 00:22:29,874
I know they made you do bad things….

242
00:22:30,045 --> 00:22:32,513
….but you are not a bad boy.

243
00:22:35,717 --> 00:22:38,117
I am your father….

244
00:22:39,821 --> 00:22:42,119
….who loves you.

245
00:22:43,391 --> 00:22:47,157
And you will come home with me and be my son again.

246
00:23:12,587 --> 00:23:14,953
Solomon, we've got to move, huh?

247
00:23:15,123 --> 00:23:16,681
We've got to….

248
00:23:19,861 --> 00:23:22,557
Go, go! Move!

249
00:23:25,333 --> 00:23:26,891
Move. Move.

250
00:23:27,068 --> 00:23:28,365
Move, move, move!

251
00:23:28,536 --> 00:23:31,562
Move! Move! Move!

252
00:23:33,174 --> 00:23:34,402
How far?

253
00:23:34,576 --> 00:23:36,635
There's an airstrip at the top of that gorge.

254
00:23:36,811 --> 00:23:38,904
A plane will meet us, huh?

255
00:23:39,314 --> 00:23:41,680
Hey, stop. Stop.

256
00:23:43,952 --> 00:23:47,945
Give it to me. Come on, give it to me, huh?

257
00:23:55,463 --> 00:23:58,523
Keep moving. They'll be tracking us.

258
00:24:04,839 --> 00:24:06,898
Nabil, where are you?

259
00:24:07,976 --> 00:24:10,604
I'm nearly there. Tell me what's happening.

260
00:24:10,779 --> 00:24:14,237
We're about 10 K's out, huh? We've got it, my friend.

261
00:24:14,416 --> 00:24:16,316
-Who is we? -The fisherman and his son.

262
00:24:16,484 --> 00:24:18,076
Lose them.

263
00:24:32,233 --> 00:24:34,326
It's at the top of that ridge there, huh?

264
00:24:34,502 --> 00:24:35,799
You must stop and rest.

265
00:24:35,970 --> 00:24:38,803
What? And give up the damn stone?

266
00:24:38,973 --> 00:24:41,032
Keep moving. Come on.

267
00:25:15,677 --> 00:25:18,009
Come. Come, come.

268
00:26:05,126 --> 00:26:07,424
I can't. Stop.

269
00:26:07,595 --> 00:26:09,654
-Okay -Stop.

270
00:26:38,126 --> 00:26:39,218
Come on.

271
00:26:39,828 --> 00:26:42,422
No! God, no. Stop.

272
00:26:43,531 --> 00:26:46,864
Christ. No more. No more.

273
00:27:30,812 --> 00:27:32,507
Take it, huh?

274
00:27:34,916 --> 00:27:38,113
-Mr.Archer… -Take it, take it.

275
00:27:45,193 --> 00:27:46,956
I thought you would steal it from me.

276
00:27:48,796 --> 00:27:52,425
Yeah, yeah, it occurred to me, huh?

277
00:28:03,378 --> 00:28:05,005
Listen….

278
00:28:07,982 --> 00:28:10,382
….this is Maddy's card, huh?

279
00:28:10,551 --> 00:28:12,712
You call her when you get to Conakry, all right?

280
00:28:16,958 --> 00:28:18,926
And don't trust that pilot for a second.

281
00:28:19,093 --> 00:28:22,153
You point this at his head if he fucks around, all right?

282
00:28:22,330 --> 00:28:23,797
I can carry you.

283
00:28:36,711 --> 00:28:38,178
You take your boy home, huh?

284
00:28:43,351 --> 00:28:46,013
You take him home, huh?

285
00:28:50,558 --> 00:28:52,321
-Go! Go! -Go. Come on.

286
00:28:53,161 --> 00:28:54,253
Go on!

287
00:29:00,001 --> 00:29:01,866
Come on. Come on.

288
00:29:08,676 --> 00:29:11,042
Archer, you're a dead man!

289
00:29:11,212 --> 00:29:13,043
Yeah, yeah.

290
00:29:43,745 --> 00:29:45,110
Dia.

291
00:30:06,334 --> 00:30:07,494
Hello. Maddy Bowen.

292
00:30:07,735 --> 00:30:09,566
Yeah.

293
00:30:09,904 --> 00:30:11,565
Thought I'd never call, huh?

294
00:30:12,473 --> 00:30:16,534
And I'm so glad you did. Excuse me.

295
00:30:18,513 --> 00:30:19,673
When am I gonna see you?

296
00:30:20,815 --> 00:30:26,549
Maddy, I want you to do me one more favor, huh?

297
00:30:27,255 --> 00:30:31,783
I want you to go meet Solomon in Conakry.

298
00:30:31,993 --> 00:30:34,689
In Guinea? Why do you want me to go to Guinea?

299
00:30:37,698 --> 00:30:39,757
We found his son….

300
00:30:40,735 --> 00:30:44,136
….but he's gonna need some help, you understand?

301
00:30:44,906 --> 00:30:45,998
Maddy?

302
00:30:48,810 --> 00:30:50,675
You're hurt.

303
00:30:51,312 --> 00:30:52,370
Are you hurt?

304
00:30:52,547 --> 00:30:55,710
Yeah, well, I've got a little problem here.

305
00:31:00,288 --> 00:31:03,985
Okay. You…. You tell me where you are.

306
00:31:07,261 --> 00:31:08,285
Archer?

307
00:31:20,441 --> 00:31:25,174
I'm looking at an incredible view right now.

308
00:31:26,581 --> 00:31:28,208
I wish you were here, Maddy.

309
00:31:28,382 --> 00:31:32,045
Okay, then I'm coming to be with you. You just tell me where you are.

310
00:31:35,256 --> 00:31:36,587
I don't think so.

311
00:31:36,757 --> 00:31:40,090
Are you still in Kono? Because I can get someone there to help you.

312
00:31:40,261 --> 00:31:44,527
Maddy, you find someplace safe for the boy, all right?

313
00:31:44,699 --> 00:31:47,099
And keep him out of sight.

314
00:31:47,702 --> 00:31:50,432
And get Solomon to London.

315
00:31:53,574 --> 00:31:56,338
He's bringing something with him.

316
00:31:57,011 --> 00:31:58,945
But he's gonna need your help.

317
00:32:00,181 --> 00:32:02,012
Why aren't you bringing it yourself?

318
00:32:03,518 --> 00:32:08,581
I'm saying it's a real story now.

319
00:32:09,490 --> 00:32:11,219
And you can write the hell out of it.

320
00:32:18,432 --> 00:32:20,957
I'm really happy I met you.

321
00:32:22,537 --> 00:32:23,526
You know that?

322
00:32:26,874 --> 00:32:29,001
Yeah, I'm….

323
00:32:30,211 --> 00:32:33,271
I'm really happy I met you too.

324
00:32:33,881 --> 00:32:37,874
And I wish I could be there with you.

325
00:32:38,753 --> 00:32:40,721
That's all right.

326
00:32:43,257 --> 00:32:45,657
I'm exactly where I'm supposed to be.

327
00:33:39,280 --> 00:33:41,612
When we get to the stairs, you just keep walking….

328
00:33:41,782 --> 00:33:43,807
….and I'll wait for you here.

329
00:33:44,385 --> 00:33:45,909
You're not coming.

330
00:33:46,087 --> 00:33:49,352
I'm not here. Good luck.

331
00:34:11,012 --> 00:34:13,674
You must understand, Mr.Vandy….

332
00:34:13,848 --> 00:34:19,912
….that your diamond could have ended up nowhere else but with us.

333
00:34:23,224 --> 00:34:26,193
-It is not enough -I assure you, 2 million pounds….

334
00:34:26,360 --> 00:34:30,228
….is more than anyone else will offer you for that stone under the circumstances.

335
00:34:30,398 --> 00:34:33,094
I want what was promised to me by Mr.Archer.

336
00:34:36,570 --> 00:34:39,095
-What was promised to you? -My family.

337
00:34:39,440 --> 00:34:41,431
When they are here, you will get the stone.

338
00:34:42,109 --> 00:34:43,736
I will have the money too.

339
00:34:45,046 --> 00:34:46,570
Well, may I see what I'm buying?

340
00:34:46,747 --> 00:34:49,511
You will get the stone once my family is here.

341
00:34:50,284 --> 00:34:52,081
How do I even know you've got it?

342
00:36:59,980 --> 00:37:02,744
Can you comment on the diamonds mined in Sierra Leone?

343
00:37:02,917 --> 00:37:06,819
I'm not going to comment on some sensationalist magazine article.

344
00:37:06,987 --> 00:37:09,581
-What about Liberia? -No comment. No comment.

345
00:37:09,757 --> 00:37:12,157
-Mr.Van De Kaap… -That's all I have to say.

346
00:37:11,926 --> 00:37:13,325
The natural resources of a country….

347
00:37:13,329 --> 00:37:18,298
….are the property of its people. They are not ours to steal….

348
00:37:19,634 --> 00:37:25,095
….or exploit in the name of our comfort, our corporations, or our consumerism.

349
00:37:35,016 --> 00:37:37,075
They're ready for you, sir.

350
00:37:38,586 --> 00:37:40,986
The Third World is not a world apart.

351
00:37:41,155 --> 00:37:45,819
And the witness you will hear today speaks on its behalf.

352
00:37:45,993 --> 00:37:49,861
Let us hear the voice of that world. Let us learn from that voice.

353
00:37:50,031 --> 00:37:53,558
And let us ignore it no more.

354
00:37:53,734 --> 00:37:57,067
Ladies and gentlemen, Mr.Solomon Vandy.

Ⅳ 普法栏目剧里,泄露天机血钻石中高淼扮演者是谁

孔盈智 饰 高淼


Ⅵ 问电影<血钻>中一个的意思

同以一楼
是TIA
《血钻》里的那句对白:TIA——This is Africa,这是非洲。
在这里就是泛指非洲连年征战给人民带版来的血泪史。
《血钻权》一部讲述非洲塞拉利昂政府和反叛军为了各自的利益连年征战和欧美一些钻石商的不法走私开采钻石的非洲人民的血泪史。看过后有了如此深深的感触,那一粒粒晶莹剔透、小巧玲珑、价格高昂,让无数女性期待的哪怕只是小小的一粒能够代表地位、身份、品味、金钱的钻石后面是由多少非洲人的鲜血浇灌出来的,是由多少隐藏的罪恶铸就的。

Ⅶ Naomi Campbell当年轰动的血钻事件是什么

血钻是指在战区开采的钻石一般来说,这些钻石销往市场后,高利润就会投入战争明亮的钻石背后,是一场血腥的犯罪战争橱窗里闪闪发光的钻石背后,是非洲国家的血泪。



但无论是血钻丑闻,还是在她身上发生屡见不鲜的打人实锤,Naomi总是靠着超强的业务能力一次又一次的站起来。

Ⅷ 如何评价血钻这部电影有什么内涵

《血钻》评价:该影片的最成功之处在于从一个看似合理实则血腥的角度上,直接地向世界各个国家报道了一个最真实的非洲贫穷的、看不到更多希望的非洲。该片无论从艺术性还是商业性上,都可以被看作奥斯卡最大的竞争热门电影。



在非洲从事钻石走私的事情以及在遇到一位记者后,他的思想发生了重大扭转,最终领悟了生活和爱的真谛的故事。该影片于2007年获得包括奥斯卡金像奖以及美国金球奖在内的七项大奖的提名。

(8)社会与法血钻内容扩展阅读:

剧情简介

《血钻》故事的背景是上世纪九十年代处于内战时期的塞拉利昂。主人公丹尼·阿彻尔一个来自津巴布韦的前雇佣兵,和所罗门·梵迪一个渔民。就是这样拥有不同的历史背景和生活环境本不该有任何交集的两个人,他们的命运却被一颗罕见的粉钻石紧密联结在一起。

而在非洲,这样一颗钻石的确可以改变一个人的生活或是终止那个人的生活。所罗门本来只是一个普通的渔民,但是生逢乱世,被叛军强制带离他的家人去开采钻石。在开采过程中所罗门发现了一颗罕见的粉钻并冒险藏了起来。他知道如果事情败露他将必死无疑。

Ⅸ 电影《血钻》反映的问题是什么你如何看待它

血钻石又称冲突钻石(conflict diamond),其令人寒心的称号出自于钻石的主要出产地-非洲。非洲仅有少数国家真的因出口钻石而获得显著的经济利益,在其他国家,如中非的安哥拉和刚果民主共和国(Democratic Republic of the Congo),西非的利比里亚和塞拉利昂等国,钻石却成为当地叛乱分子购买军火的资金来源。他们为了抢夺这些价值不菲的原始钻石,不惜强拉壮丁,甚至年幼的村民入营,在十分艰苦不堪的环境下采矿,并经常非人道地对待这些人。叛乱组织最后使到手的钻石辗转通过走私混入一般的钻石出口管道,经过第三国的加工后,进入先进国家的钻石成品行列。这时,人们再也无法分辨出其来源是否清白了。

环球目击组织在1998年正式开始了打击冲突钻石行动(Combating Conflict Diamond campaign),将血钻石背后不堪的来源揭露出来。在环球目击和其他非政府组织的要求下,国际社会逐渐对全球的钻石产业赋予了更多的注目和检验。2000年,主要钻石交易国、钻石产业和非政府组织的代表齐聚于南非的金伯利(Kimberly, South Africa),对钻石来源的问题进行谈判;三年后,各方终于达成协议,正式创立名为“金伯利进程”(Kimberly Process)的验证机制:各国政府和钻石商允诺将对钻石的来源严格把关,以防止来自冲突地区的钻石流入市场,让消费者在购买钻石时,不必为它们“血淋淋”的来源而背负良心的谴责。环球目击也因为它对打击血钻石的长期努力而被提名角逐2003年的诺贝尔和平奖。

然而,根据长期追踪血钻石销路的环球目击的调查,“金伯利进程”于2003年正式实施后,来自非洲战乱地区的原始钻石流入先进国家消费者口袋的情况仍然屡见不鲜。主要的原因在于贪心的珠宝商们“利字当头”,不顾钻石是否有合法的认证而予以收购,而各国政府的执法不力更是让不肖钻石商有机可乘,非法的血钻石因而继续潜伏在珠宝市场上。一无所知的消费者常常不知自己在戴上一只光彩夺目的钻石戒指的同时,手上已经沾满鲜血了。

热点内容
王泽鉴劳动法 发布:2025-09-12 03:02:47 浏览:335
草案具有法律效力吗 发布:2025-09-12 02:58:28 浏览:129
婚姻法夫妻财产论文 发布:2025-09-12 02:48:32 浏览:250
刑事诉讼法知识题库 发布:2025-09-12 02:35:35 浏览:916
合同法1011条 发布:2025-09-12 02:34:51 浏览:508
公房买卖条例 发布:2025-09-12 02:32:46 浏览:270
司法局都调查什么 发布:2025-09-12 02:21:06 浏览:841
法规拼音 发布:2025-09-12 02:18:49 浏览:361
代表的法律责任 发布:2025-09-12 02:13:19 浏览:950
简述依法治园的重要意义 发布:2025-09-12 02:05:16 浏览:580