阿帆提的骑驴去找法官
❶ 阿凡提骑着驴,来找本城的法官。法官望见了,就大声招呼道:“欢迎你们两位一同光临!"阿凡提不慌不忙地说
阿凡提不慌来不忙地说自:“我的驴跟我纠缠个没完,要我带它出来找它的朋友,我就决定带它来找您了。
阿凡提比较聪明,考虑到交通安全问题,骑驴不容易超速,安全第一。
因为聪明的人都很懒,使唤笨一点的动物比较容易得心应手。
驴不用加油,尤其是在当今油价只高不低的情况下.
(1)阿帆提的骑驴去找法官扩展阅读:
人物出处:
根据各种文字记载,阿凡提原是一位哲学家,祖籍土耳其,才智过人,思维敏捷,说话幽默,在横跨亚欧非辽阔的奥斯曼帝国各地云游旅行。有人在巴库和大不里士发现了以他署名撰写的世界各国游记。他的故事发源于突厥语的各民族中。如土耳其人和乌兹别克人。
在过去的几个世纪﹐从中亚传遍世界各地。如西亚﹑北非﹑波斯语区域,中国的新疆和欧洲巴尔干国家。他的故事所描绘的社会状况集中在过去七百年以来的时代,各国人民把许多有趣的故事和有教育意义的哲理寓言﹐都记录在他的名下,广为流传﹐家喻户晓。
❷ 阿凡提骑着驴,来找本城的法官.法官望见了,就大声招呼道:"欢迎你们两位一同光临!"阿凡提不慌不忙地说急急
阿凡提骑着驴,来找本城的法官。法官望见了,就大声招呼道:“欢迎你们两位一同光临!"
阿凡提不慌不忙地说:“我的驴跟我纠缠个没完,要我带它出来找它的朋友,我就决定带它来找您了。”
《杨氏之子》原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
译文:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。”
(2)阿帆提的骑驴去找法官扩展阅读
“阿凡提”并非人名,而是一称号,来自于突厥语:“Efcndi”。意为“先生”、“老师”,是对有学问、有知识人的尊称。《阿凡提故事》中的“阿凡提”的本名是“南斯尔丁(Nasreddin)”。他机智聪明,勤劳勇敢,富有正义感,敢于蔑视国王等统治阶级和一切腐朽的东西。
有时,他是个学富五车的鸿儒,有时,他又变得目不识丁。一会儿他可以是皇帝、宰相身边的近臣,一会儿他又是个四处云游的单身汉和农民,他从事过许多职业,苦力、车夫、剃头匠、医生、卖蜂蜜的等等,但人们虽赋予阿凡提不同职业,给他以很大的灵活性和随意性,
但其中有一条未变,那就是阿凡提始终都是一名勇于反抗剥削阶级和各种歪风邪气的斗士,是举止幽默,平易近人,和蔼可亲,笑话连篇的百姓代言人。阿凡提在对待国王、大臣、官员、法官、财主和*商时,针锋相对,反唇相讥,以牙还牙,使他们洋相出尽、狼狈不堪。
但对待朋友、客人、手艺匠、儿童和自私、懒惰的妻子时,他却在讽刺和揶揄时,既不使对方丧失人格和难堪,又让人在捧腹欢笑之中悟出某些人生的哲理。