合同法中英文對照版百度文庫
Ⅰ 中英文對照的合同有法律效力嗎
依法成立的合同,對當事人具有法律約束力。
依《合同法》第五十二條之規定,有下版列情形之權一的,合同無效:
(一)一方以欺詐、脅迫的手段訂立合同,損害國家利益;
(二)惡意串通,損害國家、集體或者第三人利益;
(三)以合法形式掩蓋非法目的;
(四)損害社會公共利益;
(五)違反法律、行政法規的強制性規定。
第五十三條合同中的下列免責條款無效:
(一)造成對方人身傷害的;
(二)因故意或者重大過失造成對方財產損失的。
Ⅱ 請問誰有中國法制出版社1994年版的《中華人民共和國合同法(中英文對照)》的電子版可以發給我一份嗎
1994年的合同法叫經濟合同法,你確定需要這個已經作廢的版本嗎?
Ⅲ 法律合同翻譯
違反。如果在任何時抄間出預期違約的現象,供應商可以合理地不提供預期服務,然後雙方將討論1(一)個營業日(或更長的時間內,由雙方協商),達成可能的糾正行動計劃或方案,使得供應商實施補救。如果在討論雙方不能糾正行動或供貨商不能尋求到補救措施,為彌補在供應商的補救期採取的行動,合同雙方終止合同,OBS有權恢復和供應商的以下業務:
(a)到通知的日期不提供任何服務是允許的,但需重新支付由OBS提供給供貨商的所有款項;
(b)支付OBS的三分之一提供的所有費用和開支,才可以替代履行本協議,即所有的成本和費用有關的服務,包括用專業和有經驗的人替代另一合格供應商,;
(c)在任何其他權利受到侵害或補救措施的訴諸得不到法律或不公平的處理,可能遭受的所有損失有OBS直接或間接地各類損失包括收入損失,利潤損失和其他突發損失和損害。
Ⅳ 誰可以幫我翻譯一下百度文庫里合同法案例Moulton v. Kershaw的內容
你沒貼出來,怎麼翻譯?
Ⅳ 急求零件委託加工合同範本(中英文對照)在線等
委託加工合同 ( 委託方: (以下甲方) ;J\7 受委託方: (以下乙方) G0>K7 合同簽定地: 時間: 年 月 日 ]O%Qd^ 合同編號: kTUb 根據「中華人民共和國合同法」及有關法律法規規定,遵循互利互惠原則,明確雙方權利義務。就甲方委託乙方印製《 》事宜,經甲、乙雙方友好協商,達成如下協議: Ona 一.規格及工藝要求: 2jN)w[本文來源於大秘書-www,damishu.com,找範文請到大秘書網] (1) 類別: 頁數: NJ (2) 開本: 尺寸:高 mm,寬 mm。 z (3) 紙張:內頁: 封面: @ (4) 盒套: V (5) 貼片: TcBubn (5) 裝訂: IH 二、印製數量及單價: o_c 印製數量: 冊,單價: 元/套,總計: 元(大寫: )。 ]s (備註:以上價格含打樣、紙張、印刷、裝訂、包裝費用以及運輸到交貨地的運輸費用等。) @ 三、付款方式及時間: G.yiW 本合同經甲乙雙方簽字蓋章生效後 日內,甲方向乙方預付合同總款的50%即人民幣 元,餘款 元,在甲方驗收合格後 日內付清。 jJNVJ 四、製作要求: YJ0 1.甲方提供設計完成的MO、或光碟,製作由乙方完成。 {q& 2.甲方在樣張上提出修改意見並簽字,乙方必須按甲方意見修改。乙方擅自改動而出現質量問題的,由乙方負全部責任。 MFZKZ: 3.對製版後的改動,屬於印刷質量問題的由乙方負責,屬於換圖、改字等臨時變更的各種費用由甲方負擔。 HVhE~ 4、乙方應提前空運2本樣書到甲方。確認後發大貨,並隨大貨提供不少於1%的調換餘量。光碟和菲林歸甲方所有,乙方應於結算前發回甲方。乙方未經允許不得擅自使用或轉借使用甲方資料。 H;N]sO 5、標准箱包裝,包裝箱要規范,要有一定強度,箱內六面加厚度1cm塑料泡沫板, 箱體要印上品名、數量、發行單位等。每 配內包裝袋(要求 ),按每箱數量放入箱中。 `{!Lp9 五、質量要求: uLzu 1、紙張克數、產地,紙張白度、油墨牌號等要真實。 i\cB 2、印刷色相要統一,准確,明度、清晰度、色飽和度等要達到設計標准。 J-zn 3、工藝要精細,裱糊要平整、貼實、不變形、不起皺、不掉片、不錯頁、不缺頁、不重頁。 E 4、如出現印製質量,數量短少等問題,甲方有權要求乙方返工或退貨,數量短少的,每少一本扣全貨款的2%,因質量問題造成甲方其他經濟損失的,應賠付甲方一切損失。 3~R&| 五、交貨時間、地點、方式: u 乙方無論採取何種運輸工具必須於 年 月 日前將貨物運到 ,運費由乙方負擔。遲到一日,扣除全貨款的0.5%,遲到5日以上2%,10日以上10%,作為甲方補償,20天以上,甲方有權拒收,乙方賠償甲方一切損失。運輸途中的風險由乙方承擔。 9 k 六、驗收條款 9 驗收標准、驗收期限:按合同約定的標准驗收,在交貨後 日內驗收。 T#Kc 異議期限:甲方認為貨物不符合合同的,應當在驗收後 內提出異議。 _l-A 七、爭議處理: K; 甲、乙雙方在履行合同過程中,如因任何一方對合同履行產生異議時,雙方應本著友好合作的精神,採取有效的方式協商解決。協商不成,可選擇第 項方式解決, g$C 1、交由 仲裁委員會裁決: ~!W 2、向甲方所在地的人民法院起訴。 XO[) 八、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,自雙方簽字蓋章之日起生效。本合同未盡事宜,須雙方協商修訂,簽訂補充協議,補充協議與原合同具有同等法律效力。 `Zy3@ 甲 方: 乙 方: B|J`s 電 話: 電 話: ETo 傳 真: 傳 真: Y/ \ 法人代表: 法人代表: )k[( (簽字蓋章) (簽字蓋章) % 年 月 日 年 月 日 BDM
:
這個不知道能否幫上你
Ⅵ 法律合同翻譯。
你好復,我是學法律的,也翻制譯過一些合同。如果你想在這個方面發展,至少先看一本合同法的教材,誰的都可以,另外你再找一些中英文對照的合同看看,合同的語言都是相通的,基本上看個十幾個合同你就知道那些英文都對應的哪些中文意思了。希望可以幫到你:)
Ⅶ 中英文合同(非勞動合同)有矛盾時可以以英文為准嗎麻煩告訴我
不可以。
原勞動部辦公廳《關於貫徹〈外商投資企業勞動管理規定〉有關問題專的復函》(勞辦發[1995]163號)對此作出了明屬確的規定:「企業與職工簽訂勞動合同,必須用中文為正本。」我國一些地區的地方性法規對此也作了更加細定:「勞動合同應當用中文書寫,也可以同時用外文書寫,雙方當事人另有約定的,從其約定。同時用中文、外文寫的勞動合同,內容不一致的,以中文勞動合同為准。」
Ⅷ 哪裡有中英文版本的勞動合同法
在網路文庫中可以搜到《中華人民共和國勞動合同法》中英文對照版。回
方法:打開網路答文庫(http://wenku..com/),搜索「《中華人民共和國勞動合同法》中英文對照」,點擊搜索即可。