consideration合同法
❶ 《合同法法中的Consideration(約因或對價)》最新txt全集下載
合同法法中的Consideration(約因或對價) txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
❷ consideration 在法律學中是什麼意思
consideration 在法律學中是對價的意思。
對價是英美合同法中的重要概念,其內涵是一方為換取另一方做某事的承諾而向另一方支付的金錢代價或得到該種承諾的承諾, 指當事人一方在獲得某種利益時,必須給付對方相應的代價。如買賣合同中,賣方給付貨物的對價是買方的貨款。
對價原本是英美合同法上的效力原則,其本意是「為換取另一個人做某事的允諾,某人付出的不一定是金錢的代價」,也許是「購買某種允諾的代價」。
《票據法》第十條,第二款規定:「票據的取得,必須給付對價,即應當給付票據雙方當事人認可的相對應的代價。」
如果一方當事人提供不符合雙方認可的對價,不僅構成民法中的違約責任,在票據法中也被認為是無對價,只有在事後追認同意的,才構成對價。
(2)consideration合同法擴展閱讀
對價的內涵
對價從法律上看是一種等價有償的允諾關系,而從經濟學的角度說,對價就是利益沖突的雙方處於各自利益最優狀況的要約而又互不被對方接受時,通過兩個或兩個以上平等主體之間的妥協關系來解決這一沖突。
換句話說,在兩個以上平等主體之間由於經濟利益調整導致法律關系沖突時,矛盾各方所作出的讓步。這種讓步也可以理解為是由於雙方從強調自身利益出發而給對方造成的損失的一種補償。
❸ 英美合同法中的「對價」(consideration)的歷史發展過程誰知道啊 請問!急~
對價(Consideration),也稱約因,它是英美法上所獨有的概念。在英美法上,對價最初來源於合同法上的對價原則。按照1875年英國高等法院在Currie V. Misa案的判決中所下的定義,所謂對價是指合同一方得到的某種權利、利息、利潤或其他利益,或是合同另一方克制自己不行使某項權利或遭受某項損失,或由此而承擔的某種責任。
約因學說的確切起源一直是個有爭議的問題。英美法上的約因學說起源於16世紀中葉,經過17-18世紀的發展至19世紀集其大成。關於約因的起源,有人認為,約因產生於債務的補救;也有人從英國合同法的交易性質方面尋找其起源;有人認為,約因是由關於損害賠償訴訟的原始侵權性質決定的。在霍姆斯之前,一般認為約因是由衡平法院從羅馬法中借用、在做了修正後引入了普通法;但是,霍姆斯認為這是有疑問的。他認為,最早是以quid pro quo的形式將約因和公平聯系起來的。科賓也認為,「當今的著述者們都相信,從來沒有人找到過任何具體而明確的『起源』,也沒有一個單獨的定義可以被說成是唯一『正確』的定義,而且,也從未有過一個可用以推論地確定強制執行性的簡單而統一的『學說』。」不管怎樣,基於上述觀點,可以肯定的是,約因學說在某種程度上是衡平法的產物。
自產生以來,約因學說在其發展過程中,主要有兩種代表性的理論:由19世紀英國法官們提出的「獲益—受損規則」和由霍姆斯提出的互惠交易理論;之後又產生了允諾禁止反言原則,在很大程度上意味著約因學說的衰落。
❹ consideration need not be adequate 翻譯下啊 關於合同法
對價應當合理適當,法律裡面consideration 應該翻成「對價」
❺ 美國法律合同法中,4種type,1, agreement 2.consideration . 3.legal capacity4.legal purpose。分別explan
agreement:協定,協議,契約
consideration:協議金額、補償金
legal capacity:法定資格,法定身份
legal purpose:法定效果,法律作用
❻ 最近我們在學合同法,學到一個詞叫consideration,請問具體是什麼意思
指的抄是約因、對價,是襲締約當事人之間,由於締約行為,一方獲得利益,一方遭受損失.例如,某甲同意按一定價錢出售貨物給某乙,約定乙得到貨物後於一定期限付款,但到期後乙未付款,因而甲遭受損失,乙獲得利益.在這里,乙支付一定數額的款項的約定,就是甲出售貨物約定的"約因".約因是在"違約損害之訴"的基礎上產生的.但是對價和約因又有不同,對價是有金錢價值的約因。 約因是當事人簽訂合同所追求的直接目的,約因和對價的區別是賣家和買家的區別。
❼ 請問法律合同法里的offer, agreement, puff, consideration分別是什麼意思啊,謝謝
offer在法律上一般翻譯為要約,指當事人一方提出訂約條件,願與對方訂立合同的意專向表示。
agreement的意思屬為協議。
puff的意思為氣喘吁吁。
consideration的意思為考慮。
(7)consideration合同法擴展閱讀:
offer要約的條件:
a.要約的內容必須具體明確。所謂「具體」是指要約的內容必須具有足以使合同成立的主要條款。如果沒有包含合同的主要條款,受要約人難以做出承諾,即使做出了承諾,也會因為雙方的這種合意不具備合同的的主要條款而使合同不能成立。
所謂「確定」,是指要約的內容必須明確,而不能含糊不清,否則無法承諾。
b.要約必須具有訂立合同的意圖,表明一經受要約人承諾,要約人即受該意思表示的拘束。
❽ 法律相關,consideration 和deed有什麼區別,請舉幾個不需要consideration的deed 的例子
consideration 對價,承諾
deed 契約,證書
deed是加封蓋印的合同文件,consideration 可以是口頭承諾,是協議簽訂過程中的行為,它能使一項協議成為具有法律效力的契約
例子:The deed which binds both parties
Transfer by means of a deed
❾ Consideration在法律中是什麼意思
形成一個法律上「有意義」的買賣合同,需要具備若干條件,如當事人具備行為能辦,意思表示一致且真實,內容合法或合乎公序良俗,,符合法定形式等等。此外,英美法還要求有對價(
consideration),所謂對價,指的是當事人一方得到某種利益、權利或好處,另一方損失某種利益、權利或好處,從而使雙方都收到好處。
❿ 法律文書中consideration有幾種譯法
consideration是法律英語中極具代表性的一個術語,不僅因為其在法律英語中所表達的含義的特殊性,更因為其重要性。
我們知道consideration基本含義是「考慮」,但在法律合同中,它主要有兩個用法,(1) 作為鑒於條款,以in consideration of這樣的短語出現;和(2) 譯為「對價」。
例:
NOW, THEREFORE,in consideration ofthe recitals and the mutual premises, covenants and agreements contained herein and other good and valuableconsideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows...
因此,鑒於上述事實和本協議中各方作出的相互承諾和約定以及其他業已足額收訖的良好及有價值的對價,現各方達成協議如下...